TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Raja-raja 3:15

Konteks
3:15 But now, get me a musician.” 1  When the musician played, the Lord energized him, 2 

2 Raja-raja 4:15

Konteks
4:15 Elisha told him, “Ask her to come here.” 3  So he did so 4  and she came and stood in the doorway. 5 

2 Raja-raja 8:4

Konteks
8:4 Now the king was talking to Gehazi, the prophet’s 6  servant, and said, “Tell me all the great things which Elisha has done.”

2 Raja-raja 8:25

Konteks
Ahaziah Takes the Throne of Judah

8:25 In the twelfth year of the reign of Israel’s King Joram, son of Ahab, Jehoram’s son Ahaziah became king over Judah.

2 Raja-raja 9:31

Konteks
9:31 When Jehu came through the gate, she said, “Is everything all right, Zimri, murderer of his master?” 7 

2 Raja-raja 9:35

Konteks
9:35 But when they went to bury her, they found nothing left but 8  the skull, feet, and palms of the hands.

2 Raja-raja 11:16

Konteks
11:16 They seized her and took her into the precincts of the royal palace through the horses’ entrance. 9  There she was executed.

2 Raja-raja 13:20

Konteks

13:20 Elisha died and was buried. 10  Moabite raiding parties invaded 11  the land at the beginning of the year. 12 

2 Raja-raja 17:8

Konteks
17:8 they observed the practices 13  of the nations whom the Lord had driven out from before Israel, and followed the example of the kings of Israel. 14 

2 Raja-raja 19:1

Konteks
19:1 When King Hezekiah heard this, he tore his clothes, put on sackcloth, and went to the Lord’s temple.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[3:15]  1 tn The term used refers to one who plays a stringed instrument, perhaps a harp.

[3:15]  2 tn Heb “the hand of the Lord came on him.” This may refer to what typically happened, “[for] when a musician played, the hand of the Lord would come upon him.”

[4:15]  3 tn Heb “Call for her.”

[4:15]  4 tn Heb “and he called her.”

[4:15]  5 tn Heb “and he called for her and she stood in the door.”

[8:4]  6 tn Heb “man of God’s.”

[9:31]  7 sn Jezebel associates Jehu with another assassin, Zimri, who approximately 44 years before had murdered King Elah, only to meet a violent death just a few days later (1 Kgs 16:9-20). On the surface Jezebel’s actions seem contradictory. On the one hand, she beautifies herself as if to seduce Jehu, but on the other hand, she insults and indirectly threatens him with this comparison to Zimri. Upon further reflection, however, her actions reveal a clear underlying motive. She wants to retain her power, not to mention her life. By beautifying herself, she appeals to Jehu’s sexual impulses; by threatening him, she reminds him that he is in the same precarious position as Zimri. But, if he makes Jezebel his queen, he can consolidate his power. In other words through her actions and words Jezebel is saying to Jehu, “You desire me, don’t you? And you need me!”

[9:35]  8 tn Heb “they did not find her, except for.”

[11:16]  9 tn Heb “and they placed hands on her, and she went the way of the entrance of the horses [into] the house of the king.”

[13:20]  10 tn Heb “and they buried him.”

[13:20]  11 tn Heb “entered.”

[13:20]  12 tc The MT reading בָּא שָׁנָה (bashanah), “it came, year,” should probably be emended to בְּבָּא הַשָּׁנָה (bÿbahashanah), “at the coming [i.e., ‘beginning’] of the year.” See M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 148.

[17:8]  13 tn Heb “walked in the customs.”

[17:8]  14 tn Heb “and [the practices of] the kings of Israel which they did.”



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA