TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Raja-raja 2:21

Konteks
2:21 He went out to the spring and threw the salt in. Then he said, “This is what the Lord says, ‘I have purified 1  this water. It will no longer cause death or fail to produce crops.” 2 

2 Raja-raja 6:6

Konteks
6:6 The prophet 3  asked, “Where did it drop in?” When he showed him the spot, Elisha 4  cut off a branch, threw it in at that spot, and made the ax head float.

2 Raja-raja 3:25

Konteks
3:25 They tore down the cities and each man threw a stone into every cultivated field until they were covered. 5  They stopped up every spring and chopped down every productive tree.

Only Kir Hareseth was left intact, 6  but the slingers surrounded it and attacked it.

2 Raja-raja 7:15

Konteks
7:15 So they tracked them 7  as far as the Jordan. The road was filled with clothes and equipment that the Syrians had discarded in their haste. 8  The scouts 9  went back and told the king.

2 Raja-raja 13:21

Konteks
13:21 One day some men 10  were burying a man when they spotted 11  a raiding party. So they threw the dead man 12  into Elisha’s tomb. When the body 13  touched Elisha’s bones, the dead man 14  came to life and stood on his feet.

2 Raja-raja 9:33

Konteks
9:33 He said, “Throw her down!” So they threw her down, and when she hit the ground, 15  her blood splattered against the wall and the horses, and Jehu drove his chariot over her. 16 

2 Raja-raja 4:41

Konteks
4:41 He said, “Get some flour.” Then he threw it into the pot and said, “Now pour some out for the men so they may eat.” 17  There was no longer anything harmful in the pot.

2 Raja-raja 9:26

Konteks
9:26 ‘“Know for sure that I saw the shed blood of Naboth and his sons yesterday,” says the Lord, “and that I will give you what you deserve right here in this plot of land,” 18  says the Lord.’ So now pick him up and throw him into this plot of land, just as the Lord said.” 19 

2 Raja-raja 9:25

Konteks
9:25 Jehu ordered 20  his officer Bidkar, “Pick him up and throw him into the part of the field that once belonged to Naboth of Jezreel. Remember, you and I were riding together behind his father Ahab, when the Lord pronounced this judgment on him,

2 Raja-raja 2:16

Konteks
2:16 They said to him, “Look, there are fifty capable men with your servants. Let them go and look for your master, for the wind sent from the Lord 21  may have carried him away and dropped him on one of the hills or in one of the valleys.” But Elisha 22  replied, “Don’t send them out.”

2 Raja-raja 3:19

Konteks
3:19 You will defeat every fortified city and every important 23  city. You must chop down 24  every productive 25  tree, stop up all the springs, and cover all the cultivated land with stones.” 26 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:21]  1 tn Or “healed.”

[2:21]  2 tn Heb “there will no longer be from there death and miscarriage [or, ‘barrenness’].”

[6:6]  3 tn Heb “man of God” (also in v. 9).

[6:6]  4 tn Heb “he”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity.

[3:25]  5 tn Heb “and [on] every good portion they were throwing each man his stone and they filled it.” The vav + perfect (“and they filled”) here indicates customary action contemporary with the situation described in the preceding main clause (where a customary imperfect is used, “they were throwing”). See the note at 3:4.

[3:25]  6 tn Heb “until he had allowed its stones to remain in Kir Hareseth.”

[7:15]  7 tn Heb “went after.”

[7:15]  8 tn Heb “and look, all the road was full of clothes and equipment that Syria had thrown away in their haste.”

[7:15]  9 tn Or “messengers.”

[13:21]  10 tn Heb “and it so happened [that] they.”

[13:21]  11 tn Heb “and look, they saw.”

[13:21]  12 tn Heb “the man”; the adjective “dead” has been supplied in the translation for clarity.

[13:21]  13 tn Heb “the man.”

[13:21]  14 tn Heb “he”; the referent (the dead man) has been specified in the translation for clarity. Otherwise the reader might think it was Elisha rather than the unnamed dead man who came back to life.

[9:33]  15 tn The words “when she hit the ground” are added for stylistic reasons.

[9:33]  16 tn Heb “and he trampled her.”

[4:41]  17 tn Or “and let them eat.”

[9:26]  18 tn Heb “and I will repay you in this plot of land.”

[9:26]  19 tn Heb “according to the word of the Lord.”

[9:25]  20 tn Heb “said to.”

[2:16]  21 tn Or “the spirit of the Lord.”

[2:16]  22 tn Heb “he”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity.

[3:19]  23 tn Heb “choice” or “select.”

[3:19]  24 tn Elisha places the object first and uses an imperfect verb form. The stylistic shift may signal that he is now instructing them what to do, rather than merely predicting what would happen.

[3:19]  25 tn Heb “good.”

[3:19]  26 tn Heb “and ruin every good portion with stones.”



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA