2 Raja-raja 2:19
Konteks2:19 The men of the city said to Elisha, “Look, the city has a good location, as our 1 master can see. But the water is bad and the land doesn’t produce crops.” 2
2 Raja-raja 2:21
Konteks2:21 He went out to the spring and threw the salt in. Then he said, “This is what the Lord says, ‘I have purified 3 this water. It will no longer cause death or fail to produce crops.” 4
2 Raja-raja 5:24
Konteks5:24 When he arrived at the hill, he took them from the servants 5 and put them in the house. Then he sent the men on their way. 6
2 Raja-raja 6:6
Konteks6:6 The prophet 7 asked, “Where did it drop in?” When he showed him the spot, Elisha 8 cut off a branch, threw it in at that spot, and made the ax head float.
2 Raja-raja 8:19
Konteks8:19 But the Lord was unwilling to destroy Judah. He preserved Judah for the sake of 9 his servant David to whom he had promised a perpetual dynasty. 10
2 Raja-raja 9:16
Konteks9:16 Jehu drove his chariot 11 to Jezreel, for Joram was recuperating 12 there. (Now King Ahaziah of Judah had come down to visit 13 Joram.)
2 Raja-raja 10:2
Konteks10:2 “You have with you the sons of your master, chariots and horses, a fortified city, and weapons. So when this letter arrives, 14
2 Raja-raja 14:7
Konteks14:7 He defeated 15 10,000 Edomites in the Salt Valley; he captured Sela in battle and renamed it Joktheel, a name it has retained to this very day.
2 Raja-raja 14:11
Konteks14:11 But Amaziah would not heed the warning, 16 so King Jehoash of Israel attacked. 17 He and King Amaziah of Judah met face to face 18 in Beth Shemesh of Judah.
2 Raja-raja 25:24
Konteks25:24 Gedaliah took an oath so as to give them and their troops some assurance of safety. 19 He said, “You don’t need to be afraid to submit to the Babylonian officials. Settle down in the land and submit to the king of Babylon. Then things will go well for you.”
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[2:19] 2 tn Heb “miscarries” or “is barren.”
[2:21] 4 tn Heb “there will no longer be from there death and miscarriage [or, ‘barrenness’].”
[5:24] 5 tn Heb “from their hand.”
[5:24] 6 tn Heb “and he sent the men away and they went.”
[6:6] 7 tn Heb “man of God” (also in v. 9).
[6:6] 8 tn Heb “he”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity.
[8:19] 9 tn The Hebrew has only one sentence, “and the
[8:19] 10 tn Heb “just as he had promised to give him and his sons a lamp all the days.” The metaphorical “lamp” symbolizes the Davidic dynasty; this is reflected in the translation.
[9:16] 11 tn Heb “rode [or, ‘mounted’] and went.”
[9:16] 12 tn Heb “lying down.”
[10:2] 14 tn Heb “And now when this letter comes to you – with you are the sons of your master and with you are chariots and horses and a fortified city and weapons.”
[14:7] 15 tn Or “struck down.”
[14:11] 16 tn Heb “did not listen.”
[14:11] 18 tn Heb “looked at each other [in the] face.”
[25:24] 19 tn The words “so as to give them…some assurance of safety” are supplied in the translation for clarification.