TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Raja-raja 2:11

Konteks

2:11 As they were walking along and talking, suddenly a fiery chariot 1  pulled by fiery horses appeared. 2  They went between Elijah and Elisha, 3  and Elijah went up to heaven in a windstorm.

2 Raja-raja 2:15

Konteks

2:15 When the members of the prophetic guild in Jericho, 4  who were standing at a distance, 5  saw him do this, they said, “The spirit that energized Elijah 6  rests upon Elisha.” They went to meet him and bowed down to the ground before him.

2 Raja-raja 2:19

Konteks
Elisha Demonstrates His Authority

2:19 The men of the city said to Elisha, “Look, the city has a good location, as our 7  master can see. But the water is bad and the land doesn’t produce crops.” 8 

2 Raja-raja 2:23

Konteks

2:23 He went up from there to Bethel. 9  As he was traveling up the road, some young boys 10  came out of the city and made fun of him, saying, “Go on up, baldy! Go on up, baldy!”

2 Raja-raja 4:4

Konteks
4:4 Go and close the door behind you and your sons. Pour the olive oil into all the containers; 11  set aside each one when you have filled it.”

2 Raja-raja 4:41

Konteks
4:41 He said, “Get some flour.” Then he threw it into the pot and said, “Now pour some out for the men so they may eat.” 12  There was no longer anything harmful in the pot.

2 Raja-raja 6:1

Konteks
Elisha Makes an Ax Head Float

6:1 Some of the prophets 13  said to Elisha, “Look, the place where we meet with you 14  is too cramped 15  for us.

2 Raja-raja 6:12

Konteks
6:12 One of his advisers said, “No, my master, O king. The prophet Elisha who lives in Israel keeps telling the king of Israel the things you say in your bedroom.”

2 Raja-raja 6:23

Konteks
6:23 So he threw a big banquet 16  for them and they ate and drank. Then he sent them back 17  to their master. After that no Syrian raiding parties again invaded the land of Israel.

2 Raja-raja 6:28

Konteks
6:28 Then the king asked her, “What’s your problem?” She answered, “This woman said to me, ‘Hand over your son; we’ll eat him today and then eat my son tomorrow.’

2 Raja-raja 7:7

Konteks
7:7 So they got up and fled at dusk, leaving behind their tents, horses, and donkeys. They left the camp as it was and ran for their lives.

2 Raja-raja 8:27

Konteks
8:27 He followed in the footsteps of Ahab’s dynasty and did evil in the sight of 18  the Lord, like Ahab’s dynasty, for he was related to Ahab’s family. 19 

2 Raja-raja 9:33

Konteks
9:33 He said, “Throw her down!” So they threw her down, and when she hit the ground, 20  her blood splattered against the wall and the horses, and Jehu drove his chariot over her. 21 

2 Raja-raja 10:10

Konteks
10:10 Therefore take note that not one of the judgments the Lord announced against Ahab’s dynasty has failed to materialize. The Lord had done what he announced through his servant Elijah.” 22 

2 Raja-raja 10:14

Konteks
10:14 He said, “Capture them alive!” So they captured them alive and then executed all forty-two of them in the cistern at Beth Eked. He left no survivors.

2 Raja-raja 10:18

Konteks
Jehu Executes the Prophets and Priests of Baal

10:18 Jehu assembled all the people and said to them, “Ahab worshiped 23  Baal a little; Jehu will worship 24  him with great devotion. 25 

2 Raja-raja 10:32

Konteks

10:32 In those days the Lord began to reduce the size of Israel’s territory. 26  Hazael attacked their eastern border. 27 

2 Raja-raja 11:14

Konteks
11:14 Then she saw 28  the king standing by the pillar, according to custom. The officers stood beside the king with their trumpets and all the people of the land were celebrating and blowing trumpets. Athaliah tore her clothes and screamed, “Treason, treason!” 29 

2 Raja-raja 12:19

Konteks

12:19 The rest of the events of Joash’s reign, including all his accomplishments, are recorded in the scroll called the Annals of the Kings of Judah. 30 

2 Raja-raja 13:12

Konteks
13:12 The rest of the events of Joash’s 31  reign, including all his accomplishments and his successful war with King Amaziah of Judah, are recorded in the scroll called the Annals of the Kings of Israel. 32 

2 Raja-raja 14:15

Konteks
14:15 The rest of the events of Jehoash’s 33  reign, including all his accomplishments and his successful war with King Amaziah of Judah, are recorded in the scroll called the Annals of the Kings of Israel. 34 

2 Raja-raja 15:16

Konteks
15:16 At that time Menahem came from Tirzah and attacked Tiphsah. He struck down all who lived in the city and the surrounding territory, because they would not surrender. 35  He even ripped open the pregnant women.

2 Raja-raja 17:18

Konteks

17:18 So the Lord was furious 36  with Israel and rejected them; 37  only the tribe of Judah was left.

2 Raja-raja 18:24

Konteks
18:24 Certainly you will not refuse one of my master’s minor officials and trust in Egypt for chariots and horsemen. 38 

2 Raja-raja 19:31

Konteks

19:31 For a remnant will leave Jerusalem;

survivors will come out of Mount Zion.

The intense devotion of the sovereign Lord 39  to his people 40  will accomplish this.

2 Raja-raja 22:5

Konteks
22:5 Have them hand it over to the construction foremen 41  assigned to the Lord’s temple. They in turn should pay the temple workers to repair it, 42 

2 Raja-raja 23:7

Konteks
23:7 He tore down the quarters 43  of the male cultic prostitutes in the Lord’s temple, where women were weaving shrines 44  for Asherah.

2 Raja-raja 23:18

Konteks
23:18 The king 45  said, “Leave it alone! No one must touch his bones.” So they left his bones undisturbed, as well as the bones of the Israelite prophet buried beside him. 46 

2 Raja-raja 23:22

Konteks
23:22 He issued this edict because 47  a Passover like this had not been observed since the days of the judges; it was neglected for the entire period of the kings of Israel and Judah. 48 

2 Raja-raja 23:28

Konteks

23:28 The rest of the events of Josiah’s reign and all his accomplishments are recorded in the scroll called the Annals of the Kings of Judah. 49 

2 Raja-raja 24:5

Konteks

24:5 The rest of the events of Jehoiakim’s reign and all his accomplishments, are recorded in the scroll called the Annals of the Kings of Judah. 50 

2 Raja-raja 24:7

Konteks
24:7 The king of Egypt did not march out from his land again, for the king of Babylon conquered all the territory that the king of Egypt had formerly controlled between the Brook of Egypt and the Euphrates River.

2 Raja-raja 25:11

Konteks
25:11 Nebuzaradan, the captain of the royal guard, deported the rest of the people who were left in the city, those who had deserted to the king of Babylon, and the rest of the craftsmen. 51 

2 Raja-raja 25:22

Konteks
Gedaliah Appointed Governor

25:22 Now King Nebuchadnezzar of Babylon appointed Gedaliah son of Ahikam, son of Shaphan, as governor over the people whom he allowed to remain in the land of Judah. 52 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:11]  1 tn Though the noun is singular here, it may be collective, in which case it could be translated “chariots.”

[2:11]  2 tn Heb “look, a chariot of fire and horses of fire.”

[2:11]  3 tn Heb “and they made a division between the two of them.”

[2:15]  4 map For location see Map5 B2; Map6 E1; Map7 E1; Map8 E3; Map10 A2; Map11 A1.

[2:15]  5 tn Heb “and the sons of the prophets who were in Jericho, [who were standing] opposite, saw him and said.”

[2:15]  6 tn Heb “the spirit of Elijah.”

[2:19]  7 tn Heb “my.”

[2:19]  8 tn Heb “miscarries” or “is barren.”

[2:23]  9 map For location see Map4 G4; Map5 C1; Map6 E3; Map7 D1; Map8 G3.

[2:23]  10 tn The word נַעַר (naar), here translated “boy,” can refer to a broad age range, including infants as well as young men. But the qualifying term “young” (or “small”) suggests these youths were relatively young. The phrase in question (“young boy”) occurs elsewhere in 1 Sam 20:35; 1 Kgs 3:7 (used by Solomon in an hyperbolic manner); 11:17; 2 Kgs 5:14; and Isa 11:6.

[4:4]  11 tn Heb “all these vessels.”

[4:41]  12 tn Or “and let them eat.”

[6:1]  13 tn Heb “the sons of the prophets.”

[6:1]  14 tn Heb “sit before you.”

[6:1]  15 tn Heb “narrow, tight.”

[6:23]  16 tn Or “held a great feast.”

[6:23]  17 tn Heb “they went back.”

[8:27]  18 tn Heb “in the eyes of.”

[8:27]  19 tn Heb “and he walked in the way of the house of Ahab and did evil in the eyes of the Lord like the house of Ahab, for he was a relative by marriage of the house of Ahab.” For this use of חֲתַן (khatan), normally “son-in-law,” see HALOT 365 s.v. חָתָן. Ahab was Ahaziah’s grandfather on his mother’s side.

[9:33]  20 tn The words “when she hit the ground” are added for stylistic reasons.

[9:33]  21 tn Heb “and he trampled her.”

[10:10]  22 tn Heb “Know then that there has not fallen from the word of the Lord to the ground that which the Lord spoke against the house of Ahab. The Lord has done that which he spoke by the hand of his servant Elijah.”

[10:18]  23 tn Or “served.

[10:18]  24 tn Or “serve.”

[10:18]  25 tn Heb “much” or “greatly.”

[10:32]  26 tn Heb “began to cut off Israel.”

[10:32]  27 tn Heb “Hazael struck them down in all the territory of Israel, from the Jordan on the east.” In the Hebrew text the phrase “from the Jordan on the east” begins v. 33.

[11:14]  28 tn Heb “and she saw, and look.”

[11:14]  29 tn Or “conspiracy, conspiracy.”

[12:19]  30 tn Heb “As for the rest of the events of Joash, and all which he did, are they not written on the scroll of the events of the days of the kings of Judah?”

[13:12]  31 sn Jehoash and Joash are alternate forms of the same name.

[13:12]  32 tn Heb “As for the rest of the events of Joash, and all which he did and his strength, [and] how he fought with Amaziah king of Judah, are they not written on the scroll of the events of the days of the kings of Israel?”

[14:15]  33 sn Jehoash and Joash are alternate forms of the same name.

[14:15]  34 tn Heb “As for the rest of the events of Jehoash, and all which he did and his strength, [and] how he fought with Amaziah king of Judah, are they not written on the scroll of the events of the days of the kings of Israel?”

[15:16]  35 tn Heb “then Menahem attacked Tiphsah and all who were in it and its borders from Tirzah, for it would not open, and he attacked.”

[15:16]  tn Instead of “Tiphsah,” the LXX has “Tirzah,” while Lucian’s Greek version reads “Tappuah.” For discussion see M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 171.

[17:18]  36 tn Heb “very angry.”

[17:18]  37 tn Heb “turned them away from his face.”

[18:24]  38 tn Heb “How can you turn back the face of an official [from among] the least of my master’s servants and trust in Egypt for chariots and horsemen?” In vv. 23-24 the chief adviser develops further the argument begun in v. 21. His reasoning seems to be as follows: “In your weakened condition you obviously need military strength. Agree to the king’s terms and I will personally give you more horses than you are capable of outfitting. If I, a mere minor official, am capable of giving you such military might, just think what power the king has. There is no way the Egyptians can match our strength. It makes much better sense to deal with us.”

[19:31]  39 tn Traditionally “the Lord of hosts.”

[19:31]  40 tn Heb “the zeal of the Lord.” In this context the Lord’s “zeal” refers to his intense devotion to and love for his people which prompts him to protect and restore them. The Qere, along with many medieval Hebrew mss and the ancient versions, has “the zeal of the LORD of hosts” rather than “the zeal of the LORD” (Kethib). The translation follows the Qere here.

[22:5]  41 tn Heb “doers of the work.”

[22:5]  42 tn Heb “and let them give it to the doers of the work who are in the house of the Lord to repair the damages to the house.”

[23:7]  43 tn Or “cubicles.” Heb “houses.”

[23:7]  44 tn Heb “houses.” Perhaps tent-shrines made from cloth are in view (see BDB 109 s.v. בַּיִת). M. Cogan and H. Tadmor (II Kings [AB], 286) understand this as referring to clothes made for images of the goddess.

[23:18]  45 tn Heb “he”; the referent (the king) has been specified in the translation for clarity.

[23:18]  46 tn Heb “and they left undisturbed his bones, the bones of the prophet who came from Samaria.” If the phrase “the bones of the prophet” were appositional to “his bones,” one would expect the sentence to end “from Judah” (see v. 17). Apparently the “prophet” referred to in the second half of the verse is the old prophet from Bethel who buried the man of God from Judah in his own tomb and instructed his sons to bury his bones there as well (1 Kgs 13:30-31). One expects the text to read “from Bethel,” but “Samaria” (which was not even built at the time of the incident recorded in 1 Kgs 13) is probably an anachronistic reference to the northern kingdom in general. See the note at 1 Kgs 13:32 and the discussion in M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 290.

[23:22]  47 tn The Hebrew text has simply “because.” The translation attempts to reflect more clearly the logical connection between the king’s order and the narrator’s observation. Another option is to interpret כִּי (ki) as asseverative and translate, “indeed.”

[23:22]  48 tn Heb “because there had not been observed [one] like this Passover from the days of the judges who judged Israel and all the days of the kings of Israel and the kings of Judah.”

[23:28]  49 tn Heb “As for the rest of the events of Josiah, and all which he did, are they not written on the scroll of the events of the days of the kings of Judah?”

[24:5]  50 tn Heb “As for the rest of the events of Jehoiakim, and all which he did, are they not written on the scroll of the events of the days of the kings of Judah?”

[25:11]  51 tc The MT has “the multitude.” But הֶהָמוֹן (hehamon) should probably be emended to הֶאָמוֹן (heamon).

[25:22]  52 tn Heb “And the people who were left in the land of Judah, whom Nebuchadnezzar king of Babylon left, he appointed over them Gedaliah son of Ahikam, son of Shaphan.”



TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA