TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Raja-raja 2:10-11

Konteks
2:10 Elijah 1  replied, “That’s a difficult request! 2  If you see me taken from you, may it be so, but if you don’t, it will not happen.”

2:11 As they were walking along and talking, suddenly a fiery chariot 3  pulled by fiery horses appeared. 4  They went between Elijah and Elisha, 5  and Elijah went up to heaven in a windstorm.

2 Raja-raja 2:15

Konteks

2:15 When the members of the prophetic guild in Jericho, 6  who were standing at a distance, 7  saw him do this, they said, “The spirit that energized Elijah 8  rests upon Elisha.” They went to meet him and bowed down to the ground before him.

2 Raja-raja 2:21

Konteks
2:21 He went out to the spring and threw the salt in. Then he said, “This is what the Lord says, ‘I have purified 9  this water. It will no longer cause death or fail to produce crops.” 10 

2 Raja-raja 3:26

Konteks
3:26 When the king of Moab realized he was losing the battle, 11  he and 700 swordsmen tried to break through and attack 12  the king of Edom, but they failed.

2 Raja-raja 5:14

Konteks
5:14 So he went down and dipped in the Jordan seven times, as the prophet had instructed. 13  His skin became as smooth as a young child’s 14  and he was healed.

2 Raja-raja 6:1

Konteks
Elisha Makes an Ax Head Float

6:1 Some of the prophets 15  said to Elisha, “Look, the place where we meet with you 16  is too cramped 17  for us.

2 Raja-raja 6:10

Konteks
6:10 So the king of Israel sent a message to the place the prophet had pointed out, warning it 18  to be on its guard. This happened on several occasions. 19 

2 Raja-raja 8:18

Konteks
8:18 He followed in the footsteps of the kings of Israel, just as Ahab’s dynasty had done, for he married Ahab’s daughter. 20  He did evil in the sight of 21  the Lord.

2 Raja-raja 8:27

Konteks
8:27 He followed in the footsteps of Ahab’s dynasty and did evil in the sight of 22  the Lord, like Ahab’s dynasty, for he was related to Ahab’s family. 23 

2 Raja-raja 10:10-11

Konteks
10:10 Therefore take note that not one of the judgments the Lord announced against Ahab’s dynasty has failed to materialize. The Lord had done what he announced through his servant Elijah.” 24  10:11 Then Jehu killed all who were left of Ahab’s family in Jezreel, and all his nobles, close friends, and priests. He left no survivors.

2 Raja-raja 10:18

Konteks
Jehu Executes the Prophets and Priests of Baal

10:18 Jehu assembled all the people and said to them, “Ahab worshiped 25  Baal a little; Jehu will worship 26  him with great devotion. 27 

2 Raja-raja 10:22

Konteks
10:22 Jehu ordered the one who was in charge of the wardrobe, 28  “Bring out robes for all the servants of Baal.” So he brought out robes for them.

2 Raja-raja 11:14

Konteks
11:14 Then she saw 29  the king standing by the pillar, according to custom. The officers stood beside the king with their trumpets and all the people of the land were celebrating and blowing trumpets. Athaliah tore her clothes and screamed, “Treason, treason!” 30 

2 Raja-raja 11:17

Konteks

11:17 Jehoiada then drew up a covenant between the Lord and the king and people, stipulating that they should be loyal to the Lord. 31 

2 Raja-raja 12:21

Konteks
12:21 His servants Jozabad son of Shimeath and Jehozabad son of Shomer murdered him. 32  He was buried 33  with his ancestors in the city of David. His son Amaziah replaced him as king.

2 Raja-raja 13:4

Konteks

13:4 Jehoahaz asked for the Lord’s mercy 34  and the Lord responded favorably, 35  for he saw that Israel was oppressed by the king of Syria. 36 

2 Raja-raja 13:7

Konteks
13:7 Jehoahaz had no army left 37  except for fifty horsemen, ten chariots, and 10,000 foot soldiers. The king of Syria had destroyed his troops 38  and trampled on them like dust. 39 

2 Raja-raja 13:18

Konteks
13:18 Then Elisha 40  said, “Take the arrows,” and he did so. 41  He told the king of Israel, “Strike the ground!” He struck the ground three times and stopped.

2 Raja-raja 16:18

Konteks
16:18 He also removed the Sabbath awning 42  that had been built 43  in the temple and the king’s outer entranceway, on account of the king of Assyria. 44 

2 Raja-raja 19:6

Konteks
19:6 Isaiah said to them, “Tell your master this: ‘This is what the Lord says: “Don’t be afraid because of the things you have heard – these insults the king of Assyria’s servants have hurled against me. 45 

2 Raja-raja 19:16

Konteks
19:16 Pay attention, Lord, and hear! Open your eyes, Lord, and observe! Listen to the message Sennacherib sent and how he taunts the living God! 46 

2 Raja-raja 21:11

Konteks
21:11 “King Manasseh of Judah has committed horrible sins. 47  He has sinned more than the Amorites before him and has encouraged Judah to sin by worshiping his disgusting idols. 48 

2 Raja-raja 21:24

Konteks
21:24 The people of the land executed all those who had conspired against King Amon, and they 49  made his son Josiah king in his place.

2 Raja-raja 23:26

Konteks

23:26 Yet the Lord’s great anger against Judah did not subside; he was still infuriated by all the things Manasseh had done. 50 

2 Raja-raja 24:20

Konteks

24:20 What follows is a record of what happened to Jerusalem and Judah because of the Lord’s anger; he finally threw them out of his presence. 51  Zedekiah rebelled against the king of Babylon.

2 Raja-raja 25:18

Konteks

25:18 The captain of the royal guard took Seraiah the chief priest and Zephaniah, the priest who was second in rank, and the three doorkeepers.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:10]  1 tn Heb “he”; the referent (Elijah) has been specified in the translation for clarity.

[2:10]  2 tn Heb “You have made difficult [your] request.”

[2:11]  3 tn Though the noun is singular here, it may be collective, in which case it could be translated “chariots.”

[2:11]  4 tn Heb “look, a chariot of fire and horses of fire.”

[2:11]  5 tn Heb “and they made a division between the two of them.”

[2:15]  6 map For location see Map5 B2; Map6 E1; Map7 E1; Map8 E3; Map10 A2; Map11 A1.

[2:15]  7 tn Heb “and the sons of the prophets who were in Jericho, [who were standing] opposite, saw him and said.”

[2:15]  8 tn Heb “the spirit of Elijah.”

[2:21]  9 tn Or “healed.”

[2:21]  10 tn Heb “there will no longer be from there death and miscarriage [or, ‘barrenness’].”

[3:26]  11 tn Heb “and the king of Moab saw that the battle was too strong for him.”

[3:26]  12 tn Heb “he took with him seven hundred men, who drew the sword, to break through against.”

[5:14]  13 tn Heb “according to the word of the man of God.”

[5:14]  14 tn Heb “and his skin was restored, like the skin of a small child.”

[6:1]  15 tn Heb “the sons of the prophets.”

[6:1]  16 tn Heb “sit before you.”

[6:1]  17 tn Heb “narrow, tight.”

[6:10]  18 tn The vav + perfect here indicates action contemporary with the preceding main verb (“sent”). See IBHS 533-34 §32.2.3e.

[6:10]  19 tn Heb “and the king of Israel sent to the place about which the man of God spoke to him, and he warned it and he guarded himself there, not once and not twice.”

[8:18]  20 tn Heb “he walked in the way of the kings of Israel, just as the house of Ahab did, for the daughter of Ahab was his wife.”

[8:18]  21 tn Heb “in the eyes of.”

[8:27]  22 tn Heb “in the eyes of.”

[8:27]  23 tn Heb “and he walked in the way of the house of Ahab and did evil in the eyes of the Lord like the house of Ahab, for he was a relative by marriage of the house of Ahab.” For this use of חֲתַן (khatan), normally “son-in-law,” see HALOT 365 s.v. חָתָן. Ahab was Ahaziah’s grandfather on his mother’s side.

[10:10]  24 tn Heb “Know then that there has not fallen from the word of the Lord to the ground that which the Lord spoke against the house of Ahab. The Lord has done that which he spoke by the hand of his servant Elijah.”

[10:18]  25 tn Or “served.

[10:18]  26 tn Or “serve.”

[10:18]  27 tn Heb “much” or “greatly.”

[10:22]  28 tn Heb “and he said to the one who was over the wardrobe.”

[11:14]  29 tn Heb “and she saw, and look.”

[11:14]  30 tn Or “conspiracy, conspiracy.”

[11:17]  31 tn Heb “and Jehoiada made a covenant between the Lord and [between] the king and [between] the people, to become a people for the Lord, and between the king and [between] the people.” The final words of the verse (“and between the king and [between] the people”) are probably accidentally repeated from earlier in the verse. They do not appear in the parallel account in 2 Chr 23:16. If retained, they probably point to an agreement governing how the king and people should relate to one another.

[12:21]  32 tn Heb “struck him down and he died.”

[12:21]  33 tn Heb “they buried him.”

[13:4]  34 tn Heb “appeased the face of the Lord.”

[13:4]  35 tn Heb “and the Lord heard.”

[13:4]  36 tn Heb “for he saw the oppression of Israel, for the king of Syria oppressed them.”

[13:7]  37 tn Heb “Indeed he did not leave to Jehoahaz people.” The identity of the subject is uncertain, but the king of Syria, mentioned later in the verse, is a likely candidate.

[13:7]  38 tn Heb “them,” i.e., the remainder of this troops.

[13:7]  39 tn Heb “and made them like dust for trampling.”

[13:18]  40 tn Heb “he”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity.

[13:18]  41 tn Heb “and he took [them].”

[16:18]  42 tn The precise meaning of the Hebrew term מוּסַךְ (musakh; Qere) / מִיסַךְ (misakh; Kethib) is uncertain. For discussion see HALOT 557 s.v. מוּסַךְ and M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 189-90.

[16:18]  43 tn Heb “that they built.”

[16:18]  44 sn It is doubtful that Tiglath-pileser ordered these architectural changes. Ahaz probably made these changes so he could send some of the items and materials to the Assyrian king as tribute. See M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 190, 193.

[19:6]  45 tn Heb “by which the servants of the king of Assyria have insulted me.”

[19:16]  46 tn Heb “Hear the words of Sennacherib which he sent to taunt the living God.”

[21:11]  47 tn Heb “these horrible sins.”

[21:11]  48 sn See the note at 1 Kgs 15:12.

[21:24]  49 tn Heb “the people of the land.” The pronoun “they” has been used in the translation for stylistic reasons, to avoid the repetition of the phrase “the people of the land” from the beginning of the verse.

[23:26]  50 tn Heb “Yet the Lord did not turn away from the fury of his great anger, which raged against Judah, on account of all the infuriating things by which Manasseh had made him angry.”

[24:20]  51 tn Heb “Surely [or, ‘for’] because of the anger of the Lord this happened in Jerusalem and Judah until he threw them out from upon his face.”



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA