TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Raja-raja 18:23

Konteks
18:23 Now make a deal 1  with my master the king of Assyria, and I will give you two thousand horses, provided you can find enough riders for them.

2 Raja-raja 9:18-19

Konteks
9:18 So the horseman 2  went to meet him and said, “This is what the king says, ‘Is everything all right?’” 3  Jehu replied, “None of your business! 4  Follow me.” The watchman reported, “The messenger reached them, but hasn’t started back.” 9:19 So he sent a second horseman out to them 5  and he said, “This is what the king says, ‘Is everything all right?’” 6  Jehu replied, “None of your business! Follow me.”

2 Raja-raja 7:15

Konteks
7:15 So they tracked them 7  as far as the Jordan. The road was filled with clothes and equipment that the Syrians had discarded in their haste. 8  The scouts 9  went back and told the king.

2 Raja-raja 9:17

Konteks

9:17 Now the watchman was standing on the tower in Jezreel and saw Jehu’s troops approaching. 10  He said, “I see troops!” 11  Jehoram ordered, 12  “Send a rider out to meet them and have him ask, ‘Is everything all right?’” 13 

2 Raja-raja 9:20

Konteks
9:20 The watchman reported, “He reached them, but hasn’t started back. The one who drives the lead chariot drives like Jehu son of Nimshi; 14  he drives recklessly.”

2 Raja-raja 9:25

Konteks
9:25 Jehu ordered 15  his officer Bidkar, “Pick him up and throw him into the part of the field that once belonged to Naboth of Jezreel. Remember, you and I were riding together behind his father Ahab, when the Lord pronounced this judgment on him,
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[18:23]  1 tn Heb “exchange pledges.”

[9:18]  2 tn Heb “the rider of the horse.”

[9:18]  3 tn Heb “Is there peace?”

[9:18]  4 tn Heb “What concerning you and concerning peace?” That is, “What concern is that to you?”

[9:19]  5 tn Heb “and he came to them.”

[9:19]  6 tc The MT has simply “peace,” omitting the prefixed interrogative particle. It is likely that the particle has been accidentally omitted; several ancient witnesses include it or assume its presence.

[7:15]  7 tn Heb “went after.”

[7:15]  8 tn Heb “and look, all the road was full of clothes and equipment that Syria had thrown away in their haste.”

[7:15]  9 tn Or “messengers.”

[9:17]  10 tn Heb “the quantity [of the men] of Jehu, when he approached.” Elsewhere שִׁפְעַה (shifah), “quantity,” is used of a quantity of camels (Isa 60:6) or horses (Ezek 26:10) and of an abundance of water (Job 22:11; 38:34).

[9:17]  11 tn The term שִׁפְעַת (shifat) appears to be a construct form of the noun, but no genitive follows.

[9:17]  12 tn Heb “said.”

[9:17]  13 tn Heb “Get a rider and send [him] to meet him and let him ask, ‘Is there peace?’”

[9:20]  14 tn Heb “and the driving is like the driving of Jehu son of Nimshi.”

[9:25]  15 tn Heb “said to.”



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA