2 Raja-raja 15:35
Konteks15:35 But the high places were not eliminated; the people continued to offer sacrifices and burn incense on the high places. He built the Upper Gate to the Lord’s temple.
2 Raja-raja 17:9
Konteks17:9 The Israelites said things about the Lord their God that were not right. 1 They built high places in all their cities, from the watchtower to the fortress. 2
2 Raja-raja 17:29
Konteks17:29 But each of these nations made 3 its own gods and put them in the shrines on the high places that the people of Samaria 4 had made. Each nation did this in the cities where they lived.
2 Raja-raja 23:20
Konteks23:20 He sacrificed all the priests of the high places on the altars located there, and burned human bones on them. Then he returned to Jerusalem.
[17:9] 1 tn The meaning of the verb וַיְחַפְּאוּ (vayÿkhappÿ’u), translated here “said,” is uncertain. Some relate it to the verbal root חָפַה (khafah), “to cover,” and translate “they did it in secret” (see BDB 341 s.v. חָפָא). However, the pagan practices specified in the following sentences were hardly done in secret. Others propose a meaning “ascribe, impute,” which makes good contextual sense but has little etymological support (see HALOT 339 s.v. חפא). In this case Israel claimed that the
[17:9] 2 sn That is, from the city’s perimeter to the central citadel.
[17:29] 3 sn The verb “make” refers to the production of idols. See M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 210-11.
[17:29] 4 tn Heb “Samaritans.” This refers to the Israelites who had been deported from the land.