TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Raja-raja 13:17

Konteks
13:17 Elisha 1  said, “Open the east window,” and he did so. 2  Elisha said, “Shoot!” and

he did so. 3  Elisha 4  said, “This arrow symbolizes the victory the Lord will give you over Syria. 5  You will annihilate Syria in Aphek!” 6 

2 Raja-raja 13:19

Konteks
13:19 The prophet 7  got angry at him and said, “If you had struck the ground five or six times, you would have annihilated Syria! 8  But now, you will defeat Syria only three times.”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[13:17]  1 tn Heb “he”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity.

[13:17]  2 tn Heb “He opened [it].”

[13:17]  3 tn Heb “and he shot.”

[13:17]  4 tn Heb “he”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity.

[13:17]  5 tn Heb “The arrow of victory of the Lord and the arrow of victory over Syria.”

[13:17]  6 tn Heb “you will strike down Syria in Aphek until destruction.”

[13:19]  7 tn Heb “man of God.”

[13:19]  8 tn Heb “[It was necessary] to strike five or six times, then you would strike down Syria until destruction.” On the syntax of the infinitive construct, see GKC 349 §114.k.



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA