TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Raja-raja 13:15-18

Konteks
13:15 Elisha told him, “Take a bow and some arrows,” and he did so. 1  13:16 Then Elisha 2  told the king of Israel, “Aim the bow.” 3  He did so, 4  and Elisha placed his hands on the king’s hands. 13:17 Elisha 5  said, “Open the east window,” and he did so. 6  Elisha said, “Shoot!” and

he did so. 7  Elisha 8  said, “This arrow symbolizes the victory the Lord will give you over Syria. 9  You will annihilate Syria in Aphek!” 10  13:18 Then Elisha 11  said, “Take the arrows,” and he did so. 12  He told the king of Israel, “Strike the ground!” He struck the ground three times and stopped.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[13:15]  1 tn Heb “and he took a bow and some arrows.”

[13:16]  2 tn Heb “he”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity.

[13:16]  3 tn Heb “Cause your hand to ride on the bow.”

[13:16]  4 tn Heb “and he caused his hand to ride.”

[13:17]  5 tn Heb “he”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity.

[13:17]  6 tn Heb “He opened [it].”

[13:17]  7 tn Heb “and he shot.”

[13:17]  8 tn Heb “he”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity.

[13:17]  9 tn Heb “The arrow of victory of the Lord and the arrow of victory over Syria.”

[13:17]  10 tn Heb “you will strike down Syria in Aphek until destruction.”

[13:18]  11 tn Heb “he”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity.

[13:18]  12 tn Heb “and he took [them].”



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA