2 Raja-raja 13:11
Konteks13:11 He did evil in the sight of 1 the Lord. He did not repudiate 2 the sinful ways of Jeroboam son of Nebat who encouraged Israel to sin; he continued in those sins. 3
2 Raja-raja 15:18
Konteks15:18 He did evil in the sight of 4 the Lord; he did not repudiate 5 the sinful ways of Jeroboam son of Nebat who encouraged Israel to sin. 6
During his reign,
2 Raja-raja 18:5
Konteks18:5 He trusted in the Lord God of Israel; in this regard there was none like him among the kings of Judah either before or after. 7
2 Raja-raja 24:20
Konteks24:20 What follows is a record of what happened to Jerusalem and Judah because of the Lord’s anger; he finally threw them out of his presence. 8 Zedekiah rebelled against the king of Babylon.
[13:11] 1 tn Heb “in the eyes of.”
[13:11] 2 tn Heb “turn away from all.”
[13:11] 3 tn Heb “in it he walked.”
[15:18] 4 tn Heb “in the eyes of.”
[15:18] 5 tn Heb “turn away from.”
[15:18] 6 tc The MT of v. 18 ends with the words, “all his days.” If this phrase is taken with what precedes, then one should translate, “[who encouraged Israel to sin] throughout his reign.” However, it may be preferable to emend the text to בְיֹמָיו (bÿyomav), “in his days,” and join the phrase to what follows. The translation assumes this change.
[18:5] 7 tn Heb “and after him there was none like him among all the kings of Judah, and those who were before him.”
[24:20] 8 tn Heb “Surely [or, ‘for’] because of the anger of the