TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Raja-raja 1:9

Konteks

1:9 The king 1  sent a captain and his fifty soldiers 2  to retrieve Elijah. 3  The captain 4  went up to him, while he was sitting on the top of a hill. 5  He told him, “Prophet, 6  the king says, ‘Come down!’”

2 Raja-raja 2:3

Konteks
2:3 Some members of the prophetic guild 7  in Bethel came out to Elisha and said, “Do you know that today the Lord is going to take your master from you?” 8  He answered, “Yes, I know. Be quiet.”

2 Raja-raja 3:13

Konteks

3:13 Elisha said to the king of Israel, “Why are you here? 9  Go to your father’s prophets or your mother’s prophets!” The king of Israel replied to him, “No, for the Lord is the one who summoned these three kings so that he can hand them over to Moab.”

2 Raja-raja 4:13

Konteks
4:13 Elisha said to Gehazi, 10  “Tell her, ‘Look, you have treated us with such great respect. 11  What can I do for you? Can I put in a good word for you with the king or the commander of the army?’” She replied, “I’m quite secure.” 12 

2 Raja-raja 4:27

Konteks
4:27 But when she reached the prophet on the mountain, she grabbed hold of his feet. Gehazi came near to push her away, but the prophet said, “Leave her alone, for she is very upset. 13  The Lord has kept the matter hidden from me; he didn’t tell me about it.”

2 Raja-raja 4:42

Konteks
Elisha Miraculously Feeds a Hundred People

4:42 Now a man from Baal Shalisha brought some food for the prophet 14  – twenty loaves of bread made from the firstfruits of the barley harvest, as well as fresh ears of grain. 15  Elisha 16  said, “Set it before the people so they may eat.”

2 Raja-raja 5:17

Konteks
5:17 Naaman said, “If not, then please give your servant a load of dirt, enough for a pair of mules to carry, 17  for your servant will never again offer a burnt offering or sacrifice to a god other than the Lord. 18 

2 Raja-raja 6:15

Konteks

6:15 The prophet’s 19  attendant got up early in the morning. When he went outside there was an army surrounding the city, along with horses and chariots. He said to Elisha, 20  “Oh no, my master! What will we do?”

2 Raja-raja 6:20

Konteks

6:20 When they had entered Samaria, Elisha said, “O Lord, open their eyes, so they can see.” The Lord opened their eyes and they saw that they were in the middle of Samaria. 21 

2 Raja-raja 7:1

Konteks
7:1 Elisha replied, “Hear the word of the Lord! This is what the Lord says, ‘About this time tomorrow a seah 22  of finely milled flour will sell for a shekel and two seahs of barley for a shekel at the gate of Samaria.’”

2 Raja-raja 7:6

Konteks
7:6 The Lord had caused the Syrian camp to hear the sound of chariots and horses and a large army. Then they said to one another, “Look, the king of Israel has paid the kings of the Hittites and Egypt to attack us!”

2 Raja-raja 7:9

Konteks
7:9 Then they said to one another, “It’s not right what we’re doing! This is a day to celebrate, but we haven’t told anyone. 23  If we wait until dawn, 24  we’ll be punished. 25  So come on, let’s go and inform the royal palace.”

2 Raja-raja 8:5

Konteks
8:5 While Gehazi 26  was telling the king how Elisha 27  had brought the dead back to life, the woman whose son he had brought back to life came to ask the king for her house and field. 28  Gehazi said, “My master, O king, this is the very woman and this is her son whom Elisha brought back to life!”

2 Raja-raja 8:8

Konteks
8:8 So the king told Hazael, “Take a gift 29  and go visit the prophet. Request from him an oracle from the Lord. Ask him, 30  ‘Will I recover from this sickness?’”

2 Raja-raja 8:13

Konteks
8:13 Hazael said, “How could your servant, who is as insignificant as a dog, accomplish this great military victory?” 31  Elisha answered, “The Lord has revealed to me that you will be the king of Syria.” 32 

2 Raja-raja 9:17

Konteks

9:17 Now the watchman was standing on the tower in Jezreel and saw Jehu’s troops approaching. 33  He said, “I see troops!” 34  Jehoram ordered, 35  “Send a rider out to meet them and have him ask, ‘Is everything all right?’” 36 

2 Raja-raja 9:21

Konteks
9:21 Jehoram ordered, “Hitch up my chariot.” 37  When his chariot had been hitched up, 38  King Jehoram of Israel and King Ahaziah of Judah went out in their respective chariots 39  to meet Jehu. They met up with him 40  in the plot of land that had once belonged to Naboth of Jezreel.

2 Raja-raja 9:25

Konteks
9:25 Jehu ordered 41  his officer Bidkar, “Pick him up and throw him into the part of the field that once belonged to Naboth of Jezreel. Remember, you and I were riding together behind his father Ahab, when the Lord pronounced this judgment on him,

2 Raja-raja 9:36

Konteks
9:36 When they went back and told him, he said, “The Lord’s word through his servant, Elijah the Tishbite, has come to pass. He warned, 42  ‘In the plot of land at Jezreel, dogs will devour Jezebel’s flesh.

2 Raja-raja 10:23

Konteks
10:23 Then Jehu and Jehonadab son of Rekab went to the temple of Baal. Jehu 43  said to the servants of Baal, “Make sure there are no servants of the Lord here with you; there must be only servants of Baal.” 44 

2 Raja-raja 10:25

Konteks

10:25 When he finished offering the burnt sacrifice, Jehu ordered the royal guard 45  and officers, “Come in and strike them down! Don’t let any escape!” So the royal guard and officers struck them down with the sword and left their bodies lying there. 46  Then they entered the inner sanctuary of the temple of Baal. 47 

2 Raja-raja 12:4

Konteks

12:4 Jehoash said to the priests, “I place at your disposal 48  all the consecrated silver that has been brought to the Lord’s temple, including the silver collected from the census tax, 49  the silver received from those who have made vows, 50  and all the silver that people have voluntarily contributed to the Lord’s temple. 51 

2 Raja-raja 18:26

Konteks

18:26 Eliakim son of Hilkiah, Shebna, and Joah said to the chief adviser, “Speak to your servants in Aramaic, 52  for we understand it. Don’t speak with us in the Judahite dialect 53  in the hearing of the people who are on the wall.”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:9]  1 tn Heb “he”; the referent (the king) has been specified in the translation for clarity.

[1:9]  2 tn Heb “officer of fifty and his fifty.”

[1:9]  3 tn Heb “to him.”

[1:9]  4 tn Heb “he”; the referent (the captain) has been specified in the translation for clarity.

[1:9]  5 sn The prophet Elijah’s position on the top of the hill symbolizes his superiority to the king and his messengers.

[1:9]  6 tn Heb “man of God” (also in vv. 10, 11, 12, 13).

[2:3]  7 tn Heb “the sons of the prophets.”

[2:3]  8 tn Heb “from your head.” The same expression occurs in v. 5.

[3:13]  9 tn Or “What do we have in common?” The text reads literally, “What to me and to you?”

[4:13]  10 tn Heb “he said to him.”

[4:13]  11 tn Heb “you have turned trembling to us with all this trembling.” The exaggerated language is probably idiomatic. The point seems to be that she has taken great pains or gone out of her way to be kind to them. Her concern was a sign of her respect for the prophetic office.

[4:13]  12 tn Heb “Among my people I am living.” This answer suggests that she has security within the context of her family.

[4:27]  13 tn Heb “her soul [i.e., ‘disposition’] is bitter.”

[4:42]  14 tn Heb “man of God.”

[4:42]  15 tn On the meaning of the word צִקְלוֹן (tsiqlon), “ear of grain,” see HALOT 148 s.v. בָּצֵק and M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 59.

[4:42]  16 tn Heb “he”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity.

[5:17]  17 tn Heb “and [if] not, may there be given to your servant a load [for] a pair of mules, earth.”

[5:17]  18 tn Heb “for your servant will not again make a burnt offering and sacrifice to other gods, only to the Lord.”

[6:15]  19 tn Heb “man of God’s.”

[6:15]  20 tn Heb “his young servant said to him.”

[6:20]  21 tn Heb “and they saw, and look, [they were] in the middle of Samaria.”

[7:1]  22 sn A seah was a dry measure equivalent to about 7 quarts.

[7:9]  23 tn Heb “this day is a day of good news and we are keeping silent.”

[7:9]  24 tn Heb “the light of the morning.”

[7:9]  25 tn Heb “punishment will find us.”

[8:5]  26 tn Heb “he”; the referent (Gehazi) has been specified in the translation for clarity.

[8:5]  27 tn Heb “he”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity.

[8:5]  28 tn Heb “and look, the woman whose son he had brought back to life was crying out to the king for her house and her field.”

[8:5]  sn The legal background of the situation is uncertain. For a discussion of possibilities, see M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 87-88.

[8:8]  29 tn The Hebrew text also has “in your hand.”

[8:8]  30 tn Heb “Inquire of the Lord through him, saying.”

[8:13]  31 tn Heb “Indeed, what is your servant, a dog, that he could do this great thing?” With his reference to a dog, Hazael is not denying that he is a “dog” and protesting that he would never commit such a dastardly “dog-like” deed. Rather, as Elisha’s response indicates, Hazael is suggesting that he, like a dog, is too insignificant to ever be in a position to lead such conquests.

[8:13]  32 tn Heb “The Lord has shown me you [as] king over Syria.”

[9:17]  33 tn Heb “the quantity [of the men] of Jehu, when he approached.” Elsewhere שִׁפְעַה (shifah), “quantity,” is used of a quantity of camels (Isa 60:6) or horses (Ezek 26:10) and of an abundance of water (Job 22:11; 38:34).

[9:17]  34 tn The term שִׁפְעַת (shifat) appears to be a construct form of the noun, but no genitive follows.

[9:17]  35 tn Heb “said.”

[9:17]  36 tn Heb “Get a rider and send [him] to meet him and let him ask, ‘Is there peace?’”

[9:21]  37 tn The words “my chariot” are added for clarification.

[9:21]  38 tn Heb “and he hitched up his chariot.”

[9:21]  39 tn Heb “each in his chariot and they went out.”

[9:21]  40 tn Heb “they found him.”

[9:25]  41 tn Heb “said to.”

[9:36]  42 tn Heb “It is the word of the Lord, which he spoke by the hand of his servant, Elijah the Tishbite, saying.”

[10:23]  43 tn Heb “he”; the referent (Jehu) has been specified in the translation for clarity.

[10:23]  44 tn Heb “Search carefully and observe so that there are not here with you any servants of the Lord, only the servants of Baal.”

[10:25]  45 tn Heb “runners.”

[10:25]  46 tn Heb “and they threw.” No object appears. According to M. Cogan and H. Tadmor (II Kings [AB], 116), this is an idiom for leaving a corpse unburied.

[10:25]  47 tn Heb “and they came to the city of the house of Baal.” It seems unlikely that a literal city is meant. Some emend עִיר (’ir), “city,” to דְּבִיר (dÿvir) “holy place,” or suggest that עִיר is due to dittography of the immediately preceding עַד (’ad) “to.” Perhaps עִיר is here a technical term meaning “fortress” or, more likely, “inner room.”

[12:4]  48 tn The words “I place at your disposal” are added in the translation for clarification.

[12:4]  49 tn Heb “the silver of passing over a man.” The precise meaning of the phrase is debated, but עָבַר (’avar), “pass over,” probably refers here to counting, suggesting the reference is to a census conducted for taxation purposes. See M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 137.

[12:4]  50 tn Heb “the silver of persons, his valuation.” The precise meaning of the phrase is uncertain, but parallels in Lev 27 suggest that personal vows are referred to here. See M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 137.

[12:4]  51 tn Heb “all the silver which goes up on the heart of a man to bring to the house of the Lord.”

[18:26]  52 sn Aramaic was the diplomatic language of the empire.

[18:26]  53 tn Or “Hebrew.”



TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA