TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Raja-raja 1:4

Konteks
1:4 Therefore this is what the Lord says, “You will not leave the bed you lie on, for you will certainly die!”’” So Elijah went on his way.

2 Raja-raja 1:7

Konteks
1:7 The king 1  asked them, “Describe the appearance 2  of this man who came up to meet you and told you these things.”

2 Raja-raja 2:11

Konteks

2:11 As they were walking along and talking, suddenly a fiery chariot 3  pulled by fiery horses appeared. 4  They went between Elijah and Elisha, 5  and Elijah went up to heaven in a windstorm.

2 Raja-raja 3:20-21

Konteks

3:20 Sure enough, the next morning, at the time of the morning sacrifice, water came flowing down from Edom and filled the land. 6  3:21 Now all Moab had heard that the kings were attacking, 7  so everyone old enough to fight was mustered and placed at the border. 8 

2 Raja-raja 6:24

Konteks
The Lord Saves Samaria

6:24 Later King Ben Hadad of Syria assembled his entire army and attacked 9  and besieged Samaria. 10 

2 Raja-raja 14:11

Konteks
14:11 But Amaziah would not heed the warning, 11  so King Jehoash of Israel attacked. 12  He and King Amaziah of Judah met face to face 13  in Beth Shemesh of Judah.

2 Raja-raja 15:14

Konteks
15:14 Menahem son of Gadi went up from Tirzah to 14  Samaria and attacked Shallum son of Jabesh. 15  He killed him and took his place as king.

2 Raja-raja 16:5

Konteks

16:5 At that time King Rezin of Syria and King Pekah son of Remaliah of Israel attacked Jerusalem. 16  They besieged Ahaz, 17  but were unable to conquer him. 18 

2 Raja-raja 16:9

Konteks
16:9 The king of Assyria responded favorably to his request; 19  he 20  attacked Damascus and captured it. He deported the people 21  to Kir and executed Rezin.

2 Raja-raja 16:12

Konteks
16:12 When the king arrived back from Damascus and 22  saw the altar, he approached it 23  and offered a sacrifice on it. 24 

2 Raja-raja 18:13

Konteks
Sennacherib Invades Judah

18:13 In the fourteenth year of King Hezekiah’s reign, King Sennacherib of Assyria marched up against all the fortified cities of Judah and captured them.

2 Raja-raja 19:14

Konteks

19:14 Hezekiah took the letter 25  from the messengers and read it. 26  Then Hezekiah went up to the Lord’s temple and spread it out before the Lord.

2 Raja-raja 19:28

Konteks

19:28 Because you rage against me,

and the uproar you create has reached my ears; 27 

I will put my hook in your nose, 28 

and my bridle between your lips,

and I will lead you back the way

you came.”

2 Raja-raja 20:8

Konteks

20:8 Hezekiah had said to Isaiah, “What is the confirming sign that the Lord will heal me and that I will go up to the Lord’s temple the day after tomorrow?”

2 Raja-raja 22:4

Konteks
22:4 “Go up to Hilkiah the high priest and have him melt down 29  the silver that has been brought by the people to the Lord’s temple and has been collected by the guards at the door.

2 Raja-raja 23:9

Konteks
23:9 (Now the priests of the high places did not go up to the altar of the Lord in Jerusalem, but they did eat unleavened cakes among their fellow priests.) 30 

2 Raja-raja 24:1

Konteks

24:1 During Jehoiakim’s reign, 31  King Nebuchadnezzar of Babylon attacked. 32  Jehoiakim was his subject for three years, but then he rebelled against him. 33 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:7]  1 tn Heb “he”; the referent (the king) has been specified in the translation for clarity.

[1:7]  2 tn Heb “What was the manner…?”

[2:11]  3 tn Though the noun is singular here, it may be collective, in which case it could be translated “chariots.”

[2:11]  4 tn Heb “look, a chariot of fire and horses of fire.”

[2:11]  5 tn Heb “and they made a division between the two of them.”

[3:20]  6 tn Heb “and in the morning, when the offering is offered up, look, water was coming from the way of Edom, and the land was filled with water.”

[3:21]  7 tn Heb “had come up to fight them.”

[3:21]  8 tn Heb “and they mustered all who tied on a belt and upwards, and they stood at the border.”

[6:24]  9 tn Heb “went up.”

[6:24]  10 map For location see Map2 B1; Map4 D3; Map5 E2; Map6 A4; Map7 C1.

[14:11]  11 tn Heb “did not listen.”

[14:11]  12 tn Heb “went up.”

[14:11]  13 tn Heb “looked at each other [in the] face.”

[15:14]  14 tn Heb “and came to.”

[15:14]  15 tn Heb “went up from Tirzah and arrived in Samaria and attacked Shallum son of Jabesh in Samaria.”

[16:5]  16 tn Heb “went up to Jerusalem for battle.”

[16:5]  17 tn That is, Jerusalem, Ahaz’s capital city.

[16:5]  18 tn Heb “they were unable to fight.” The object must be supplied from the preceding sentence. Elsewhere when the Niphal infinitive of לָחָם (lakham) follows the verb יָכֹל (yakhol), the infinitive appears to have the force of “prevail against.” See Num 22:11; 1 Sam 17:9; and the parallel passage in Isa 7:1.

[16:9]  19 tn Heb “listened to him.”

[16:9]  20 tn Heb “the king of Assyria.”

[16:9]  21 tn Heb “it.”

[16:12]  22 tn Heb “and the king.”

[16:12]  23 tn Heb “the altar.”

[16:12]  24 tn Or “ascended it.”

[19:14]  25 tc The MT has the plural, “letters,” but the final mem is probably dittographic (note the initial mem on the form that immediately follows). Some Greek and Aramaic witnesses have the singular.

[19:14]  26 tc The MT has the plural suffix, “them,” but this probably reflects a later harmonization to the preceding textual corruption (of “letter” to “letters”). The parallel passage in Isa 37:14 has the singular suffix.

[19:28]  27 tc Heb “and your complacency comes up into my ears.” The parallelism is improved if שַׁאֲנַנְךְ (shaanankh), “your complacency,” is emended to שַׁאֲוַנְךְ (shaavankh), “your uproar.” See M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 237-38.

[19:28]  28 sn The word picture has a parallel in Assyrian sculpture. See M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 238.

[22:4]  29 tc The MT has וְיַתֵּם (vÿyattem), “and let them add up” (Hiphil of תָּמָם [tammam], “be complete”), but the appearance of הִתִּיכוּ (hitikhu), “they melted down” (Hiphil of נָתַךְ [natakh], “pour out”) in v. 9 suggests that the verb form should be emended to וְיַתֵּךְ (vÿyattekh), “and let him melt down” (a Hiphil of נָתַךְ [natakh]). For a discussion of this and other options see M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 281.

[23:9]  30 tn Heb “their brothers.”

[24:1]  31 tn Heb “In his days.”

[24:1]  32 tn Heb “came up.” Perhaps an object (“against him”) has been accidentally omitted from the text. See M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 306.

[24:1]  33 tn The Hebrew text has “and he turned and rebelled against him.”



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA