TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Raja-raja 1:18

Konteks
1:18 The rest of the events of Ahaziah’s reign, including his accomplishments, are recorded in the scroll called the Annals of the Kings of Israel. 1 

2 Raja-raja 6:5

Konteks
6:5 As one of them was felling a log, the ax head 2  dropped into the water. He shouted, “Oh no, 3  my master! It was borrowed!”

2 Raja-raja 12:5

Konteks
12:5 The priests should receive the silver they need from the treasurers and repair any damage to the temple they discover.” 4 

2 Raja-raja 14:3

Konteks
14:3 He did what the Lord approved, 5  but not like David his father. He followed the example of his father Joash. 6 

2 Raja-raja 14:24

Konteks
14:24 He did evil in the sight of 7  the Lord; he did not repudiate 8  the sinful ways of Jeroboam son of Nebat who encouraged Israel to sin.

2 Raja-raja 15:24

Konteks
15:24 He did evil in the sight of 9  the Lord; he did not repudiate 10  the sinful ways of Jeroboam son of Nebat who encouraged Israel to sin.

2 Raja-raja 15:28

Konteks
15:28 He did evil in the sight of 11  the Lord; he did not repudiate 12  the sinful ways of Jeroboam son of Nebat who encouraged Israel to sin.

2 Raja-raja 22:2

Konteks
22:2 He did what the Lord approved 13  and followed in his ancestor David’s footsteps; 14  he did not deviate to the right or the left.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:18]  1 tn Heb “As for the rest of the acts of Ahaziah which he did, are they not recorded in the scroll of the events of the days of the kings of Israel?”

[6:5]  2 tn Heb “iron.”

[6:5]  3 tn Or “ah.”

[12:5]  4 tn Heb “Let the priests take for themselves, each from his treasurer, and let them repair the damage of the temple, with respect to all the damage that is found there.” The word מַכָּר (makar), translated here “treasurer,” occurs only in this passage. Some suggest it means “merchant” or “benefactor.” Its usage in Ugaritic texts, where it appears in a list of temple officials, suggests that it refers in this context to individuals who were in charge of disbursing temple funds.

[14:3]  5 tn Heb “he did what was proper in the eyes of the Lord.”

[14:3]  6 tn Heb “according to all which Joash his father had done, he did.”

[14:24]  7 tn Heb “in the eyes of.”

[14:24]  8 tn Heb “turn away from all.”

[15:24]  9 tn Heb “in the eyes of.”

[15:24]  10 tn Heb “turn away from.”

[15:28]  11 tn Heb “in the eyes of.”

[15:28]  12 tn Heb “turn away from.”

[22:2]  13 tn Heb “he did what was proper in the eyes of the Lord.”

[22:2]  14 tn Heb “and walked in all the way of David his father.”



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA