2 Raja-raja 1:17
Konteks1:17 He died just as the Lord had prophesied through Elijah. 1 In the second year of the reign of King Jehoram son of Jehoshaphat over Judah, Ahaziah’s brother Jehoram replaced him as king of Israel, because he had no son. 2
2 Raja-raja 7:17
Konteks7:17 Now the king had placed the officer who was his right-hand man 3 at the city gate. When the people rushed out, they trampled him to death in the gate. 4 This fulfilled the prophet’s word which he had spoken when the king tried to arrest him. 5
2 Raja-raja 8:21
Konteks8:21 Joram 6 crossed over to Zair with all his chariots. The Edomites, who had surrounded him, attacked at night and defeated him and his chariot officers. 7 The Israelite army retreated to their homeland. 8
2 Raja-raja 9:14
Konteks9:14 Then Jehu son of Jehoshaphat son of Nimshi conspired against Joram.
Now Joram had been in Ramoth Gilead with the whole Israelite army, 9 guarding against an invasion by King Hazael of Syria.
2 Raja-raja 11:19
Konteks11:19 He took the officers of the units of hundreds, the Carians, the royal bodyguard, and all the people of land, and together they led the king down from the Lord’s temple. They entered the royal palace through the Gate of the Royal Bodyguard, 10 and the king 11 sat down on the royal throne.
2 Raja-raja 14:6
Konteks14:6 But he did not execute the sons of the assassins. He obeyed the Lord’s commandment as recorded in the law scroll of Moses, 12 “Fathers must not be put to death for what their sons do, 13 and sons must not be put to death for what their fathers do. 14 A man must be put to death only for his own sin.” 15
2 Raja-raja 14:25
Konteks14:25 He restored the border of Israel from Lebo Hamath in the north to the sea of the Arabah in the south, 16 in accordance with the word of the Lord God of Israel announced through 17 his servant Jonah son of Amittai, the prophet from Gath Hepher.
2 Raja-raja 17:23
Konteks17:23 Finally 18 the Lord rejected Israel 19 just as he had warned he would do 20 through all his servants the prophets. Israel was deported from its land to Assyria and remains there to this very day.
2 Raja-raja 23:16
Konteks23:16 When Josiah turned around, he saw the tombs there on the hill. So he ordered the bones from the tombs to be brought; 21 he burned them on the altar and defiled it. This fulfilled the Lord’s announcement made by the prophet while Jeroboam stood by the altar during a festival. King Josiah 22 turned and saw the grave of the prophet who had foretold this. 23
2 Raja-raja 24:2
Konteks24:2 The Lord sent against him Babylonian, Syrian, Moabite, and Ammonite raiding bands; he sent them to destroy Judah, as he had warned he would do through his servants the prophets. 24
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[1:17] 1 tn Heb “according to the word of the
[1:17] 2 tn Heb “Jehoram replaced him as king…because he had no son.” Some ancient textual witnesses add “his brother,” which was likely added on the basis of the statement later in the verse that Ahaziah had no son.
[7:17] 3 tn Heb “the officer on whose hand he leans.”
[7:17] 4 tn Heb “and the people trampled him in the gate and he died.”
[7:17] 5 tn Heb “just as the man of God had spoken, [the word] which he spoke when the king came down to him.”
[8:21] 6 sn Joram is a short form of the name Jehoram.
[8:21] 7 tn Heb “and he arose at night and defeated Edom, who had surrounded him, and the chariot officers.” The Hebrew text as it stands gives the impression that Joram was surrounded and launched a victorious night counterattack. It would then be quite natural to understand the last statement in the verse to refer to an Edomite retreat. Yet v. 22 goes on to state that the Edomite revolt was successful. Therefore, if the MT is retained, it may be better to understand the final statement in v. 21 as a reference to an Israelite retreat (made in spite of the success described in the preceding sentence). The translation above assumes an emendation of the Hebrew text. Adding a third masculine singular pronominal suffix to the accusative sign before Edom (reading אֶתוֹ [’eto], “him,” instead of just אֶת [’et]) and taking Edom as the subject of verbs allows one to translate the verse in a way that is more consistent with the context, which depicts an Israelite defeat, not victory. There is, however, no evidence for this emendation.
[8:21] 8 tn Heb “and the people fled to their tents.”
[9:14] 9 tn Heb “he and all Israel.”
[11:19] 10 tn Heb “the Gate of the Runners of the House of the King.”
[11:19] 11 tn Heb “he”; the referent (the king) has been specified in the translation for clarity.
[14:6] 12 tn Heb “as it is written in the scroll of the law of Moses which the
[14:6] 13 tn Heb “on account of sons.”
[14:6] 14 tn Heb “on account of fathers.”
[14:6] 15 sn This law is recorded in Deut 24:16.
[14:25] 16 tn The phrases “in the north” and “in the south” are added in the translation for clarification.
[14:25] 17 tn Heb “which he spoke by the hand of.”
[17:23] 19 tn Heb “the
[17:23] 20 tn Heb “just as he said.”
[23:16] 21 tn Heb “and he sent and took the bones from the tombs.”
[23:16] 22 tn Heb “the king”; this has been specified as “King Josiah” in the translation for clarity (cf. TEV, CEV, NLT).
[23:16] 23 tc The MT is much shorter than this. It reads, “according to the word of the
[23:16] sn This recalls the prophecy recorded in 1 Kgs 13:2.
[24:2] 24 tn Heb “he sent them against Judah to destroy it, according to the word of the