2 Raja-raja 1:14
Konteks1:14 Indeed, 1 fire came down from the sky and consumed the two captains who came before me, along with their men. 2 So now, please have respect for my life.”
2 Raja-raja 4:23
Konteks4:23 He said, “Why do you want to go see him today? It is not the new moon 3 or the Sabbath.” She said, “Everything’s fine.” 4
2 Raja-raja 13:3
Konteks13:3 The Lord was furious with 5 Israel and handed them over to 6 King Hazael of Syria and to Hazael’s son Ben Hadad for many years. 7
2 Raja-raja 17:41
Konteks17:41 These nations are worshiping the Lord and at the same time serving their idols; their sons and grandsons do just as their fathers have done, to this very day.
2 Raja-raja 20:19
Konteks20:19 Hezekiah said to Isaiah, “The Lord’s word which you have announced is appropriate.” 8 Then he added, 9 “At least there will be peace and stability during my lifetime.” 10
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[1:14] 2 tn Heb “their fifty.”
[4:23] 3 sn The new moon was a time of sacrifice and special feasts (Num 28:14; 1 Sam 20:5). Apparently it was a convenient time to visit a prophet. See M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 57.
[13:3] 5 tn Heb “and the anger of the
[13:3] 6 tn Heb “he gave them into the hand of.”
[13:3] 7 tn Heb “all the days.”
[20:19] 9 tn Heb “and he said.” Many English versions translate, “for he thought.” The verb אָמַר (’amar), “say,” is sometimes used of what one thinks (that is, says to oneself). Cf. NAB, NASB, NIV, NRSV, NLT.
[20:19] 10 tn Heb “Is it not [true] there will be peace and stability in my days?” The rhetorical question expects the answer, “Yes, there will be peace and stability.”