TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Raja-raja 1:11

Konteks

1:11 The king 1  sent another captain and his fifty soldiers to retrieve Elijah. He went up and told him, 2  “Prophet, this is what the king says, ‘Come down at once!’” 3 

2 Raja-raja 3:23

Konteks
3:23 The Moabites 4  said, “It’s blood! The kings are totally destroyed! 5  They have struck one another down! Now, Moab, seize the plunder!”

2 Raja-raja 3:26

Konteks
3:26 When the king of Moab realized he was losing the battle, 6  he and 700 swordsmen tried to break through and attack 7  the king of Edom, but they failed.

2 Raja-raja 13:7

Konteks
13:7 Jehoahaz had no army left 8  except for fifty horsemen, ten chariots, and 10,000 foot soldiers. The king of Syria had destroyed his troops 9  and trampled on them like dust. 10 

2 Raja-raja 14:7

Konteks

14:7 He defeated 11  10,000 Edomites in the Salt Valley; he captured Sela in battle and renamed it Joktheel, a name it has retained to this very day.

2 Raja-raja 19:35

Konteks

19:35 That very night the Lord’s messenger went out and killed 185,000 men in the Assyrian camp. When they 12  got up early the next morning, there were all the corpses. 13 

2 Raja-raja 24:16

Konteks
24:16 The king of Babylon deported to Babylon all the soldiers (there were 7,000), as well as 1,000 craftsmen and metal workers. This included all the best warriors. 14 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:11]  1 tn Heb “he”; the referent (the king) has been specified in the translation for clarity.

[1:11]  2 tc The MT reads, “he answered and said to him.” The verb “he answered” (וַיַּעַן, vayyaan) is probably a corruption of “he went up” (וַיַּעַל, vayyaal). See v. 9.

[1:11]  3 sn In this second panel of the three-paneled narrative, the king and his captain are more arrogant than before. The captain uses a more official sounding introduction (“this is what the king says”) and the king adds “at once” to the command.

[3:23]  4 tn Heb “they”; the referent (the Moabites) has been specified in the translation for clarity.

[3:23]  5 tn The translation assumes the verb is חָרַב (kharav, “to be desolate”). The infinitive absolute precedes the finite verb form for emphasis. (For another example of the Hophal infinitive with a Niphal finite verb, see Lev 19:20. Cf. also IBHS 582 §35.2.1c.) Some prefer to derive the verb from a proposed homonym meaning “at HALOT 349 s.v. II חרב and BDB 352 s.v. חָרְבָה).

[3:26]  6 tn Heb “and the king of Moab saw that the battle was too strong for him.”

[3:26]  7 tn Heb “he took with him seven hundred men, who drew the sword, to break through against.”

[13:7]  8 tn Heb “Indeed he did not leave to Jehoahaz people.” The identity of the subject is uncertain, but the king of Syria, mentioned later in the verse, is a likely candidate.

[13:7]  9 tn Heb “them,” i.e., the remainder of this troops.

[13:7]  10 tn Heb “and made them like dust for trampling.”

[14:7]  11 tn Or “struck down.”

[19:35]  12 tn This refers to the Israelites and/or the rest of the Assyrian army.

[19:35]  13 tn Heb “look, all of them were dead bodies.”

[24:16]  14 tn Heb “the entire [group], mighty men, doers of war.”



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.07 detik
dipersembahkan oleh YLSA