TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Raja-raja 3:6

Konteks
3:6 At that time King Jehoram left Samaria and assembled all Israel for war.

2 Raja-raja 6:9-10

Konteks
6:9 But the prophet sent this message to the king of Israel, “Make sure you don’t pass through this place because Syria is invading there.” 6:10 So the king of Israel sent a message to the place the prophet had pointed out, warning it 1  to be on its guard. This happened on several occasions. 2 

2 Raja-raja 9:1

Konteks
Jehu Becomes King

9:1 Now Elisha the prophet summoned a member of the prophetic guild 3  and told him, “Tuck your robes into your belt, take this container 4  of olive oil in your hand, and go to Ramoth Gilead.

2 Raja-raja 9:21

Konteks
9:21 Jehoram ordered, “Hitch up my chariot.” 5  When his chariot had been hitched up, 6  King Jehoram of Israel and King Ahaziah of Judah went out in their respective chariots 7  to meet Jehu. They met up with him 8  in the plot of land that had once belonged to Naboth of Jezreel.

2 Raja-raja 10:2

Konteks
10:2 “You have with you the sons of your master, chariots and horses, a fortified city, and weapons. So when this letter arrives, 9 

2 Raja-raja 11:11

Konteks
11:11 The royal bodyguard 10  took their stations, each holding his weapon in his hand. They lined up from the south side of the temple to the north side and stood near the altar and the temple, surrounding the king. 11 

2 Raja-raja 12:17

Konteks

12:17 At that time King Hazael of Syria attacked 12  Gath and captured it. Hazael then decided to attack Jerusalem. 13 

2 Raja-raja 13:16

Konteks
13:16 Then Elisha 14  told the king of Israel, “Aim the bow.” 15  He did so, 16  and Elisha placed his hands on the king’s hands.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[6:10]  1 tn The vav + perfect here indicates action contemporary with the preceding main verb (“sent”). See IBHS 533-34 §32.2.3e.

[6:10]  2 tn Heb “and the king of Israel sent to the place about which the man of God spoke to him, and he warned it and he guarded himself there, not once and not twice.”

[9:1]  3 tn Heb “one of the sons of the prophets.”

[9:1]  4 tn Or “flask.”

[9:21]  5 tn The words “my chariot” are added for clarification.

[9:21]  6 tn Heb “and he hitched up his chariot.”

[9:21]  7 tn Heb “each in his chariot and they went out.”

[9:21]  8 tn Heb “they found him.”

[10:2]  9 tn Heb “And now when this letter comes to you – with you are the sons of your master and with you are chariots and horses and a fortified city and weapons.”

[11:11]  10 tn Heb “the runners” (also in v. 19).

[11:11]  11 tn Heb “and the runners stood, each with his weapons in his hand, from the south shoulder of the house to the north shoulder of the house, at the altar and at the house, near the king all around.”

[12:17]  12 tn Heb “went up and fought against.”

[12:17]  13 tn Heb “Hazael set his face to go up against Jerusalem.”

[13:16]  14 tn Heb “he”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity.

[13:16]  15 tn Heb “Cause your hand to ride on the bow.”

[13:16]  16 tn Heb “and he caused his hand to ride.”



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA