TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Petrus 3:3

Konteks
3:3 Above all, understand this: 1  In the last days blatant scoffers 2  will come, being propelled by their own evil urges 3 

2 Petrus 3:8

Konteks

3:8 Now, dear friends, do not let this one thing escape your notice, 4  that a single day is like a thousand years with the Lord and a thousand years are like a single day.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[3:3]  1 tn Grk “knowing this [to be] foremost.” Τοῦτο πρῶτον (touto prwton) constitute the object and complement of γινώσκοντες (ginwskonte"). The participle is loosely dependent on the infinitive in v. 2 (“[I want you] to recall”), perhaps in a telic sense (thus, “[I want you] to recall…[and especially] to understand this as foremost”). The following statement then would constitute the main predictions with which the author was presently concerned. An alternative is to take it imperativally: “Above all, know this.” In this instance, however, there is little semantic difference (since a telic participle and imperatival participle end up urging an action). Cf. also 2 Pet 1:20.

[3:3]  2 tn The Greek reads “scoffers in their scoffing” for “blatant scoffers.” The use of the cognate dative is a Semitism designed to intensify the word it is related to. The idiom is foreign to English. As a Semitism, it is further incidental evidence of the authenticity of the letter (see the note on “Simeon” in 1:1 for other evidence).

[3:3]  3 tn Grk “going according to their own evil urges.”

[3:8]  4 tn The same verb, λανθάνω (lanqanw, “escape”) used in v. 5 is found here (there, translated “suppress”).



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA