2 Korintus 7:14
Konteks7:14 For if I have boasted to him about anything concerning you, I have not been embarrassed by you, 1 but just as everything we said to you was true, 2 so our boasting to Titus about you 3 has proved true as well.
2 Korintus 8:7
Konteks8:7 But as you excel 4 in everything – in faith, in speech, in knowledge, and in all eagerness and in the love from us that is in you 5 – make sure that you excel 6 in this act of kindness 7 too.
2 Korintus 12:9
Konteks12:9 But 8 he said to me, “My grace is enough 9 for you, for my 10 power is made perfect 11 in weakness.” So then, I will boast most gladly 12 about my weaknesses, so that the power of Christ may reside in 13 me.
2 Korintus 13:7
Konteks13:7 Now we pray to God that you may not do anything wrong, not so that we may appear to have passed the test, 14 but so that you may do what is right 15 even if we may appear to have failed the test. 16
[7:14] 1 tn Grk “I have not been put to shame”; the words “by you” are not in the Greek text but are implied.
[7:14] 2 tn Grk “just as we spoke everything to you in truth.”
[7:14] 3 tn The words “about you” are not in the Greek text but are implied.
[8:7] 4 tn Grk “as you abound.”
[8:7] 5 tc The reading “the love from us that is in you” is very difficult in this context, for Paul is here enumerating the Corinthians’ attributes: How is it possible for them to excel “in the love from us that is in you”? Most likely, because of this difficulty, several early scribes, as well as most later ones (א C D F G Ψ [33] Ï lat), altered the text to read “your love for us” (so NIV; Grk ἐξ ὑμῶν ἐν ἡμῖν ἀγάπῃ [ex Jumwn en Jhmin agaph]). The reading ἐξ ἡμῶν ἐν ὑμῖν ἀγάπῃ (ex Jhmwn en Jumin agaph) is found, however, in excellent and early witnesses (Ì46 B 0243 6 104 630 1175 1739 1881 co). As the harder reading it explains the rise of the other reading. What, then, is the force of “in the love from us that is in you”? Most likely, Paul is commending the Corinthians for excelling in deriving some inspiration from the apostles’ love for them.
[12:9] 8 tn Here καί (kai) has been translated as “but” because of the contrast implicit in the context.
[12:9] 9 tn Or “is sufficient.”
[12:9] 10 tc The majority of later
[12:9] tn The pronoun “my” was supplied in the translation to clarify the sense of Paul’s expression.
[12:9] 11 tn Or “my power comes to full strength.”
[12:9] 12 tn “Most gladly,” a comparative form used with superlative meaning and translated as such.
[12:9] 13 tn Or “may rest on.”
[13:7] 14 tn Or “that we may appear to be approved.”