TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Korintus 7:14

Konteks
7:14 For if I have boasted to him about anything concerning you, I have not been embarrassed by you, 1  but just as everything we said to you was true, 2  so our boasting to Titus about you 3  has proved true as well.

2 Korintus 8:7

Konteks
8:7 But as you excel 4  in everything – in faith, in speech, in knowledge, and in all eagerness and in the love from us that is in you 5  – make sure that you excel 6  in this act of kindness 7  too.

2 Korintus 12:9

Konteks
12:9 But 8  he said to me, “My grace is enough 9  for you, for my 10  power is made perfect 11  in weakness.” So then, I will boast most gladly 12  about my weaknesses, so that the power of Christ may reside in 13  me.

2 Korintus 13:7

Konteks
13:7 Now we pray to God that you may not do anything wrong, not so that we may appear to have passed the test, 14  but so that you may do what is right 15  even if we may appear to have failed the test. 16 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[7:14]  1 tn Grk “I have not been put to shame”; the words “by you” are not in the Greek text but are implied.

[7:14]  2 tn Grk “just as we spoke everything to you in truth.”

[7:14]  3 tn The words “about you” are not in the Greek text but are implied.

[8:7]  4 tn Grk “as you abound.”

[8:7]  5 tc The reading “the love from us that is in you” is very difficult in this context, for Paul is here enumerating the Corinthians’ attributes: How is it possible for them to excel “in the love from us that is in you”? Most likely, because of this difficulty, several early scribes, as well as most later ones (א C D F G Ψ [33] Ï lat), altered the text to read “your love for us” (so NIV; Grk ἐξ ὑμῶν ἐν ἡμῖν ἀγάπῃ [ex Jumwn en Jhmin agaph]). The reading ἐξ ἡμῶν ἐν ὑμῖν ἀγάπῃ (ex Jhmwn en Jumin agaph) is found, however, in excellent and early witnesses (Ì46 B 0243 6 104 630 1175 1739 1881 co). As the harder reading it explains the rise of the other reading. What, then, is the force of “in the love from us that is in you”? Most likely, Paul is commending the Corinthians for excelling in deriving some inspiration from the apostles’ love for them.

[8:7]  6 tn Grk “you abound.”

[8:7]  7 tn Grk “this grace.”

[12:9]  8 tn Here καί (kai) has been translated as “but” because of the contrast implicit in the context.

[12:9]  9 tn Or “is sufficient.”

[12:9]  10 tc The majority of later mss (א2 Ac D1 Ψ 0243 0278 33 1739 1881 Ï) as well as some versional witnesses include the pronoun “my” here, but the omission of the pronoun has excellent external support (Ì46vid א* A* B D* F G latt). Scribes probably added the pronoun for clarity, making the obvious referent explicit. This would also make “power” more parallel with “my grace.” Though the original text probably did not include “my,” scribes who added the word were following the sense of Paul’s statement.

[12:9]  tn The pronoun “my” was supplied in the translation to clarify the sense of Paul’s expression.

[12:9]  11 tn Or “my power comes to full strength.”

[12:9]  12 tn “Most gladly,” a comparative form used with superlative meaning and translated as such.

[12:9]  13 tn Or “may rest on.”

[13:7]  14 tn Or “that we may appear to be approved.”

[13:7]  15 tn Or “what is good.”

[13:7]  16 tn Or “even if we appear disapproved.”



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA