2 Korintus 5:12
Konteks5:12 We are not trying to commend 1 ourselves to you again, but are giving you an opportunity to be proud of us, 2 so that you may be able to answer those who take pride 3 in outward appearance 4 and not in what is in the heart.
2 Korintus 12:9
Konteks12:9 But 5 he said to me, “My grace is enough 6 for you, for my 7 power is made perfect 8 in weakness.” So then, I will boast most gladly 9 about my weaknesses, so that the power of Christ may reside in 10 me.
[5:12] 1 tn The present tense of συνιστάνομεν (sunistanomen) has been translated as a conative present.
[5:12] 2 tn Or “to boast about us.”
[5:12] 4 tn Or “in what is seen.”
[12:9] 5 tn Here καί (kai) has been translated as “but” because of the contrast implicit in the context.
[12:9] 6 tn Or “is sufficient.”
[12:9] 7 tc The majority of later
[12:9] tn The pronoun “my” was supplied in the translation to clarify the sense of Paul’s expression.
[12:9] 8 tn Or “my power comes to full strength.”
[12:9] 9 tn “Most gladly,” a comparative form used with superlative meaning and translated as such.