TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Korintus 3:6

Konteks
3:6 who made us adequate 1  to be servants of a new covenant 2  not based on the letter but on the Spirit, for the letter kills, but the Spirit gives life.

2 Korintus 3:14

Konteks
3:14 But their minds were closed. 3  For to this very day, the same veil remains when they hear the old covenant read. 4  It has not been removed because only in Christ is it taken away. 5 

2 Korintus 5:19

Konteks
5:19 In other words, in Christ God was reconciling the world to himself, not counting people’s trespasses against them, and he has given us 6  the message of reconciliation.

2 Korintus 8:7

Konteks
8:7 But as you excel 7  in everything – in faith, in speech, in knowledge, and in all eagerness and in the love from us that is in you 8  – make sure that you excel 9  in this act of kindness 10  too.

2 Korintus 8:9

Konteks
8:9 For you know the grace 11  of our Lord Jesus Christ, that although he was rich, he became poor for your sakes, so that you by his poverty could become rich.

2 Korintus 8:19

Konteks
8:19 In addition, 12  this brother 13  has also been chosen by the churches as our traveling companion as we administer this generous gift 14  to the glory of the Lord himself and to show our readiness to help. 15 

2 Korintus 8:22

Konteks
8:22 And we are sending 16  with them our brother whom we have tested many times and found eager in many matters, but who now is much more eager than ever because of the great confidence he has in you.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[3:6]  1 tn Or “competent.”

[3:6]  2 sn This new covenant is promised in Jer 31:31-34; 32:40.

[3:14]  3 tn Grk “their minds were hardened.”

[3:14]  4 tn Grk “the same veil remains at the reading of the old covenant”; the phrase “they hear” has been introduced (“when they hear the old covenant read”) to make the link with the “Israelites” (v. 13) whose minds were closed (v. 14a) more obvious to the reader.

[3:14]  5 tn Or “only in Christ is it eliminated.”

[5:19]  6 tn Or “he has entrusted to us.”

[8:7]  7 tn Grk “as you abound.”

[8:7]  8 tc The reading “the love from us that is in you” is very difficult in this context, for Paul is here enumerating the Corinthians’ attributes: How is it possible for them to excel “in the love from us that is in you”? Most likely, because of this difficulty, several early scribes, as well as most later ones (א C D F G Ψ [33] Ï lat), altered the text to read “your love for us” (so NIV; Grk ἐξ ὑμῶν ἐν ἡμῖν ἀγάπῃ [ex Jumwn en Jhmin agaph]). The reading ἐξ ἡμῶν ἐν ὑμῖν ἀγάπῃ (ex Jhmwn en Jumin agaph) is found, however, in excellent and early witnesses (Ì46 B 0243 6 104 630 1175 1739 1881 co). As the harder reading it explains the rise of the other reading. What, then, is the force of “in the love from us that is in you”? Most likely, Paul is commending the Corinthians for excelling in deriving some inspiration from the apostles’ love for them.

[8:7]  9 tn Grk “you abound.”

[8:7]  10 tn Grk “this grace.”

[8:9]  11 tn Or “generosity.”

[8:19]  12 tn Grk “gospel, and not only this, but.” Here a new sentence was started in the translation.

[8:19]  13 tn Grk “he”; the referent (the brother mentioned in v. 18) has been specified in the translation for clarity.

[8:19]  14 tn That is, the offering or collection being taken to assist impoverished Christians.

[8:19]  15 tn The words “to help” are not in the Greek text but are implied (see L&N 25.68).

[8:22]  16 tn This verb has been translated as an epistolary aorist.



TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA