TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Korintus 2:6

Konteks
2:6 This punishment on such an individual by the majority is enough for him,

2 Korintus 9:8

Konteks
9:8 And God is able to make all grace overflow 1  to you so that because you have enough 2  of everything in every way at all times, you will overflow 3  in every good work.

2 Korintus 9:12

Konteks
9:12 because the service of this ministry is not only providing for 4  the needs of the saints but is also overflowing with many thanks to God.

2 Korintus 12:9

Konteks
12:9 But 5  he said to me, “My grace is enough 6  for you, for my 7  power is made perfect 8  in weakness.” So then, I will boast most gladly 9  about my weaknesses, so that the power of Christ may reside in 10  me.

2 Korintus 11:9

Konteks
11:9 When 11  I was with you and was in need, I was not a burden to anyone, for the brothers who came from Macedonia fully supplied my needs. 12  I 13  kept myself from being a burden to you in any way, and will continue to do so.

2 Korintus 8:14

Konteks
8:14 At the present time, your abundance will meet their need, 14  so that one day their abundance may also meet your need, and thus there may be equality,

2 Korintus 8:12-13

Konteks
8:12 For if the eagerness is present, the gift itself 15  is acceptable according to whatever one has, not according to what he does not have. 8:13 For I do not say this so there would be relief for others and suffering for you, but as a matter of equality.

2 Korintus 8:4

Konteks
8:4 begging us with great earnestness for the blessing and fellowship of helping 16  the saints.

2 Korintus 8:15

Konteks
8:15 as it is written: “The one who gathered 17  much did not have too much, and the one who gathered little did not have too little.” 18 

2 Korintus 10:6

Konteks
10:6 We are also ready to punish every act of disobedience, 19  whenever your obedience is complete.

2 Korintus 1:24

Konteks
1:24 I do not mean that we rule over your faith, but we are workers with you for your joy, because by faith you stand firm. 20 

2 Korintus 2:5

Konteks
2:5 But if anyone has caused sadness, he has not saddened me alone, but to some extent (not to exaggerate) 21  he has saddened all of you as well.

2 Korintus 8:18

Konteks
8:18 And we are sending 22  along with him the brother who is praised by all the churches for his work in spreading the gospel. 23 

2 Korintus 9:11

Konteks
9:11 You will be enriched in every way so that you may be generous on every occasion, 24  which is producing through us thanksgiving to God,

2 Korintus 12:12

Konteks
12:12 Indeed, the signs of an apostle were performed among you with great perseverance 25  by signs and wonders and powerful deeds. 26 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[9:8]  1 tn Or “abound.”

[9:8]  2 tn Or “so that by having enough.” The Greek participle can be translated as a participle of cause (“because you have enough”) or means (“by having enough”).

[9:8]  3 tn Or “abound.”

[9:12]  4 tn Or “not only supplying.”

[12:9]  5 tn Here καί (kai) has been translated as “but” because of the contrast implicit in the context.

[12:9]  6 tn Or “is sufficient.”

[12:9]  7 tc The majority of later mss (א2 Ac D1 Ψ 0243 0278 33 1739 1881 Ï) as well as some versional witnesses include the pronoun “my” here, but the omission of the pronoun has excellent external support (Ì46vid א* A* B D* F G latt). Scribes probably added the pronoun for clarity, making the obvious referent explicit. This would also make “power” more parallel with “my grace.” Though the original text probably did not include “my,” scribes who added the word were following the sense of Paul’s statement.

[12:9]  tn The pronoun “my” was supplied in the translation to clarify the sense of Paul’s expression.

[12:9]  8 tn Or “my power comes to full strength.”

[12:9]  9 tn “Most gladly,” a comparative form used with superlative meaning and translated as such.

[12:9]  10 tn Or “may rest on.”

[11:9]  11 tn Grk “you, and when.” A new sentence was started here in the translation.

[11:9]  12 tn If the participle ἐλθόντες (elqonte") is taken as temporal rather than adjectival, the translation would be, “for the brothers, when they came from Macedonia, fully supplied my needs” (similar to NASB).

[11:9]  13 tn Grk “needs, and I kept.” A new sentence was started here in the translation.

[8:14]  14 tn Or “their lack.”

[8:12]  15 tn The words “the gift itself” are not in the Greek text but are implied. Translators often supply an English phrase like “it is” (NASB) but in the context, Paul is clearly referring to the collection Titus was to oversee (2 Cor 8:4-7). Therefore there is no reason not to specify the referent (the gift) more narrowly for clarity.

[8:4]  16 tn Or “of ministering to.”

[8:15]  17 tn The word “gathered” is not in the Greek text, but is implied (so also for the second occurrence of the word later in the verse).

[8:15]  18 sn A quotation from Exod 16:18.

[10:6]  19 tn Or “punish all disobedience.”

[1:24]  20 tn Or “because you stand firm in the faith.”

[2:5]  21 tn Or “(not to say too much)”; Grk “(not to burden you [with words]).”

[8:18]  22 tn This verb has been translated as an epistolary aorist.

[8:18]  23 tn Grk “the brother of whom the praise in the gospel [is] throughout all the churches.”

[9:11]  24 tn Grk “in every way for every generosity,” or “he will always make you rich enough to be generous at all times” (L&N 57.29).

[12:12]  25 tn Or “patience,” “endurance.”

[12:12]  26 tn Or “and miracles.”



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA