2 Korintus 2:14
Konteks2:14 But thanks be to God who always leads us in triumphal procession 1 in Christ 2 and who makes known 3 through us the fragrance that consists of the knowledge of him in every place.
2 Korintus 4:7
Konteks4:7 But we have this treasure in clay jars, so that the extraordinary power 4 belongs to God and does not come from us.
2 Korintus 4:15
Konteks4:15 For all these things are for your sake, so that the grace that is including 5 more and more people may cause thanksgiving to increase 6 to the glory of God.
2 Korintus 5:1
Konteks5:1 For we know that if our earthly house, the tent we live in, 7 is dismantled, 8 we have a building from God, a house not built by human hands, that is eternal in the heavens.
2 Korintus 5:11
Konteks5:11 Therefore, because we know the fear of the Lord, 9 we try to persuade 10 people, 11 but we are well known 12 to God, and I hope we are well known to your consciences too.
2 Korintus 5:18
Konteks5:18 And all these things are from God who reconciled us to himself through Christ, and who has given us the ministry of reconciliation.
2 Korintus 7:1
Konteks7:1 Therefore, since we have these promises, dear friends, let us cleanse ourselves 13 from everything that could defile the body 14 and the spirit, and thus accomplish 15 holiness out of reverence for God. 16
2 Korintus 7:9
Konteks7:9 Now I rejoice, not because you were made sad, 17 but because you were made sad to the point of repentance. For you were made sad as God intended, 18 so that you were not harmed 19 in any way by us.
2 Korintus 9:8
Konteks9:8 And God is able to make all grace overflow 20 to you so that because you have enough 21 of everything in every way at all times, you will overflow 22 in every good work.
2 Korintus 9:12
Konteks9:12 because the service of this ministry is not only providing for 23 the needs of the saints but is also overflowing with many thanks to God.
2 Korintus 10:5
Konteks10:5 and every arrogant obstacle 24 that is raised up against the knowledge of God, and we take every thought captive to make it obey 25 Christ.
2 Korintus 10:13
Konteks10:13 But we will not boast beyond certain limits, 26 but will confine our boasting 27 according to the limits of the work to which God has appointed us, 28 that reaches even as far as you.
2 Korintus 11:31
Konteks11:31 The God and Father of the Lord Jesus, who is blessed forever, knows I am not lying.
2 Korintus 12:3
Konteks12:3 And I know that this man (whether in the body or apart from the body I do not know, God knows)
2 Korintus 12:19
Konteks12:19 Have you been thinking all this time 29 that we have been defending ourselves to you? We are speaking in Christ before God, and everything we do, dear friends, is to build you up. 30
2 Korintus 13:11
Konteks13:11 Finally, brothers and sisters, 31 rejoice, set things right, be encouraged, agree with one another, live in peace, and the God of love and peace will be with you.
2 Korintus 13:14
Konteks13:14 [[EMPTY]] 32
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[2:14] 1 tn Or “who always causes us to triumph.”
[2:14] 2 tn Or “in the Messiah.”
[4:7] 4 tn Grk “the surpassingness of the power”; δυνάμεως (dunamew") has been translated as an attributed genitive (“extraordinary power”).
[4:15] 5 tn Or “that is abounding to.”
[5:1] 7 sn The expression the tent we live in refers to “our earthly house, our body.” Paul uses the metaphor of the physical body as a house or tent, the residence of the immaterial part of a person.
[5:11] 9 tn Or “because we know what it means to fear the Lord.”
[5:11] 10 tn The present tense of πείθομεν (peiqomen) has been translated as a conative present.
[5:11] 11 tn Grk “men”; but ἄνθρωπος (anqrwpo") is generic here since clearly both men and women are in view (Paul did not attempt to win only men to the gospel he preached).
[5:11] 12 tn Or “clearly evident.” BDAG 1048 s.v. φανερόω 2.b.β has “θεῷ πεφανερώμεθα we are well known to God 2 Cor 5:11a, cp. 11b; 11:6 v.l.”
[7:1] 13 tn Or “purify ourselves.”
[7:1] 14 tn Grk “from every defilement of the flesh.”
[7:1] 15 tn Grk “accomplishing.” The participle has been translated as a finite verb due to considerations of contemporary English style, and “thus” has been supplied to indicate that it represents a result of the previous cleansing.
[7:1] 16 tn Grk “in the fear of God.”
[7:9] 17 tn Grk “were grieved” (so also twice later in the verse).
[7:9] 18 tn Grk “corresponding to God,” that is, corresponding to God’s will (κατὰ θεόν, kata qeon). The same phrase occurs in vv. 10 and 11.
[7:9] 19 tn Grk “so that you did not suffer loss.”
[9:8] 21 tn Or “so that by having enough.” The Greek participle can be translated as a participle of cause (“because you have enough”) or means (“by having enough”).
[9:12] 23 tn Or “not only supplying.”
[10:5] 24 tn The phrase “every arrogant obstacle” could be translated simply “all arrogance” (so L&N 88.207).
[10:5] 25 tn Grk “to the obedience of Christ”; but since Χριστοῦ (Cristou) is clearly an objective genitive here, it is better to translate “to make it obey Christ.”
[10:13] 26 tn Or “boast excessively.” The phrase εἰς τὰ ἄμετρα (ei" ta ametra) is an idiom; literally it means “into that which is not measured,” that is, a point on a scale that goes beyond what might be expected (L&N 78.27).
[10:13] 27 tn The words “will confine our boasting” are not in the Greek text, but the reference to boasting must be repeated from the previous clause to clarify for the modern reader what is being limited.
[10:13] 28 tn Grk “according to the measure of the rule which God has apportioned to us as a measure”; for the translation used in the text see L&N 37.100.
[12:19] 29 tc The reading “all this time” (πάλαι, palai) is found in several early and important Alexandrian and Western witnesses including א* A B F G 0243 6 33 81 365 1175 1739 1881 lat; the reading πάλιν (palin, “again”) is read by א2 D Ψ 0278 Ï sy bo; the reading οὐ πάλαι (ou palai) is read by Ì46, making the question even more emphatic. The reading of Ì46 could only have arisen from πάλαι. The reading πάλιν is significantly easier (“are you once again thinking that we are defending ourselves?”), for it softens Paul’s tone considerably. It thus seems to be a motivated reading and cannot easily explain the rise of πάλαι. Further, πάλαι has considerable support in the Alexandrian and Western witnesses, rendering it virtually certain as the original wording here.
[12:19] 30 tn Or “for your strengthening”; Grk “for your edification.”
[13:11] 31 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:8.
[13:14] 32 tc Most witnesses, especially later ones (א2 D Ψ Ï lat sy bo), conclude this letter with ἀμήν (amhn, “amen”), while several early and important