TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Korintus 1:6

Konteks
1:6 But if we are afflicted, 1  it is for your comfort and salvation; if we are comforted, it is for your comfort that you experience in your patient endurance of the same sufferings that we also suffer.

2 Korintus 2:3

Konteks
2:3 And I wrote this very thing to you, 2  so that when I came 3  I would not have sadness from those who ought to make me rejoice, since I am confident in you all that my joy would be yours.

2 Korintus 2:12

Konteks
2:12 Now when I arrived in Troas 4  to proclaim the gospel of Christ, even though the Lord had opened 5  a door of opportunity 6  for me,

2 Korintus 5:4

Konteks
5:4 For we groan while we are in this tent, 7  since we are weighed down, 8  because we do not want to be unclothed, but clothed, so that what is mortal may be swallowed up by life.

2 Korintus 6:2

Konteks
6:2 For he says, “I heard you at the acceptable time, and in the day of salvation I helped you.” 9  Look, now is the acceptable time; look, now is the day of salvation!

2 Korintus 8:9

Konteks
8:9 For you know the grace 10  of our Lord Jesus Christ, that although he was rich, he became poor for your sakes, so that you by his poverty could become rich.

2 Korintus 9:6

Konteks
9:6 My point is this: The person who sows sparingly will also reap sparingly, and the person who sows generously 11  will also reap generously.

2 Korintus 11:3

Konteks
11:3 But I am afraid that 12  just as the serpent 13  deceived Eve by his treachery, 14  your minds may be led astray 15  from a sincere and pure 16  devotion to Christ.

2 Korintus 11:20

Konteks
11:20 For you put up with 17  it if someone makes slaves of you, if someone exploits you, if someone takes advantage of you, if someone behaves arrogantly 18  toward you, if someone strikes you in the face.

2 Korintus 12:21

Konteks
12:21 I am afraid that 19  when I come again, my God may humiliate me before you, and I will grieve for 20  many of those who previously sinned and have not repented of the impurity, sexual immorality, and licentiousness that they have practiced.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:6]  1 tn Or “are troubled.”

[2:3]  2 tn The words “to you” are not in the Greek text but are implied.

[2:3]  3 sn So that when I came. Regarding this still future visit by Paul, see 2 Cor 12:14; 13:1.

[2:12]  4 sn Troas was a city and region in the northwest corner of Asia Minor.

[2:12]  5 tn This has been translated as a concessive participle (“even though”). The passive construction (“a door of opportunity had been opened for me by the Lord”) has been converted to an active one in the translation for clarity.

[2:12]  6 tn Grk “a door”; the phrase ἀνοίγω θύραν (anoigw quran, “to open a door”) is an idiom meaning “to make possible some opportunity” (L&N 71.9).

[5:4]  7 sn See the note in 5:1 on the phrase the tent we live in.

[5:4]  8 tn Or “we are burdened.”

[6:2]  9 sn A quotation from Isa 49:8.

[8:9]  10 tn Or “generosity.”

[9:6]  11 tn Or “bountifully”; so also in the next occurrence in the verse.

[11:3]  12 tn Grk “I fear lest somehow.”

[11:3]  13 tn Or “the snake.”

[11:3]  14 tn Or “craftiness.”

[11:3]  15 tn Or “corrupted,” “seduced.”

[11:3]  16 tc Although most mss (א2 H Ψ 0121 0243 1739 1881 Ï) lack “and pure” (καὶ τῆς ἁγνότητος, kai th" Jagnothto"; Grk “and purity”) several important and early witnesses (Ì46 א* B D[2] F G 33 81 104 pc ar r co) retain these words. Their presence in such mss across such a wide geographical distribution argues for their authenticity. The omission from the majority of mss can be explained by haplography, since the -τητος ending of ἁγνότητος is identical to the ending of ἁπλότητος (Japlothto", “sincerity”) three words back (ἁπλότητος καὶ τῆς ἁγνότητος); further, since the meanings of “sincerity” and “purity” are similar they might seem redundant. A copyist would scarcely notice the omission because Paul’s statement still makes sense without “and from purity.”

[11:20]  17 tn Or “you tolerate.”

[11:20]  18 tn See L&N 88.212.

[12:21]  19 tn The words “I am afraid that” are not repeated in the Greek text from v. 20, but are needed for clarity.

[12:21]  20 tn Or “I will mourn over.”



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.86 detik
dipersembahkan oleh YLSA