2 Korintus 1:4
Konteks1:4 who comforts us in all our troubles 1 so that we may be able to comfort those experiencing any trouble 2 with the comfort with which we ourselves are comforted by God.
2 Korintus 4:17
Konteks4:17 For our momentary, light suffering 3 is producing for us an eternal weight of glory far beyond all comparison
2 Korintus 6:4
Konteks6:4 But as God’s servants, 4 we have commended ourselves in every way, 5 with great endurance, in persecutions, 6 in difficulties, in distresses,
2 Korintus 7:5
Konteks7:5 For even when we came into Macedonia, our body 7 had no rest at all, but we were troubled in every way – struggles from the outside, fears from within.
2 Korintus 9:7
Konteks9:7 Each one of you should give 8 just as he has decided in his heart, 9 not reluctantly 10 or under compulsion, 11 because God loves a cheerful giver.
2 Korintus 10:10
Konteks10:10 because some say, “His letters are weighty and forceful, but his physical presence is weak 12 and his speech is of no account.” 13
[1:4] 1 tn Or “our trials”; traditionally, “our affliction.” The term θλῖψις (qliyi") refers to trouble (including persecution) that involves direct suffering (L&N 22.2).
[1:4] 2 tn Or “any trials”; traditionally, “any affliction.”
[4:17] 3 tn Grk “momentary lightness of affliction.”
[6:4] 5 tn Or “we have commended ourselves by all things.”
[6:4] 6 tn Or “in trouble and suffering.”
[9:7] 8 tn Or “must do.” The words “of you” and “should give” are not in the Greek text, which literally reads, “Each one just as he has decided in his heart.” The missing words are an ellipsis; these or similar phrases must be supplied for the English reader.
[9:7] 10 tn Or “not from regret”; Grk “not out of grief.”
[9:7] 11 tn Or “not out of a sense of duty”; Grk “from necessity.”