TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Korintus 1:21

Konteks
1:21 But it is God who establishes 1  us together with you in Christ and who anointed us, 2 

2 Korintus 2:7

Konteks
2:7 so that now instead 3  you should rather forgive and comfort him. 4  This will keep him from being overwhelmed by excessive grief to the point of despair. 5 

2 Korintus 3:2

Konteks
3:2 You yourselves are our letter, 6  written on our hearts, known and read by everyone,

2 Korintus 8:6

Konteks
8:6 Thus 7  we urged 8  Titus that, just as he had previously begun this work, 9  so also he should complete this act of kindness 10  for you.

2 Korintus 13:1

Konteks
Paul’s Third Visit to Corinth

13:1 This is the third time I am coming to visit 11  you. By the testimony 12  of two or three witnesses every matter will be established. 13 

2 Korintus 13:14

Konteks
13:14 [[EMPTY]] 14 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:21]  1 tn Or “strengthens.”

[1:21]  2 tn Grk “But he who establishes us together with you in Christ and anointed us is God.”

[2:7]  3 tn Grk “so that on the other hand.”

[2:7]  4 tn The word “him” is not in the Greek text but is supplied. Direct objects in Greek were often omitted and must be supplied from the context.

[2:7]  5 tn Grk “comfort him, lest somehow such a person be swallowed up by excessive grief,” an idiom for a person being so overcome with grief as to despair or give up completely (L&N 25.285). In this context of excessive grief or regret for past sins, “overwhelmed” is a good translation since contemporary English idiom speaks of someone “overwhelmed by grief.” Because of the length of the Greek sentence and the difficulty of expressing a negative purpose/result clause in English, a new sentence was started here in the translation.

[3:2]  6 tn That is, “letter of recommendation.”

[8:6]  7 tn A new sentence was started here in the translation and the word “thus” was supplied to indicate that it expresses the result of the previous clause.

[8:6]  8 tn Or “we exhorted.”

[8:6]  9 tn The words “this work” are not in the Greek text but are implied. Direct objects in Greek were often omitted and must be supplied from the context.

[8:6]  10 tn Grk “this grace.”

[13:1]  11 tn The word “visit” is not in the Greek text, but is implied.

[13:1]  12 tn Grk “By the mouth.”

[13:1]  13 sn A quotation from Deut 19:15 (also quoted in Matt 18:16; 1 Tim 5:19).

[13:14]  14 tc Most witnesses, especially later ones (א2 D Ψ Ï lat sy bo), conclude this letter with ἀμήν (amhn, “amen”), while several early and important mss (Ì46 א* A B F G 0243 6 33 630 1175 1739 1881 pc sa) lack the particle. Such a conclusion is routinely added by scribes to NT books because a few of these books originally had such an ending (cf. Rom 16:27; Gal 6:18; Jude 25). A majority of Greek witnesses have the concluding ἀμήν in every NT book except Acts, James, and 3 John (and even in these books, ἀμήν is found in some witnesses). It is thus a predictable variant. That so many diverse witnesses lacked the word here is strong testimony to its absence for the original text of 2 Corinthians.



TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA