2 Corinthians 5:9
Konteks5:9 So then whether we are alive 1 or away, we make it our ambition to please him. 2
2 Corinthians 6:5
Konteks6:5 in beatings, in imprisonments, in riots, 3 in troubles, 4 in sleepless nights, in hunger,
2 Corinthians 10:15
Konteks10:15 Nor do we boast beyond certain limits 5 in the work 6 done by others, but we hope 7 that as your faith continues to grow, our work may be greatly expanded 8 among you according to our limits, 9
2 Corinthians 11:23
Konteks11:23 Are they servants of Christ? (I am talking like I am out of my mind!) I am even more so: with much greater labors, with far more imprisonments, with more severe beatings, facing death many times.


[5:9] 1 tn Grk “whether we are at home” [in the body]; an idiom for being alive (L&N 23.91).
[5:9] 2 tn Grk “to be pleasing to him.”
[6:5] 3 tn Or “rebellions” (uprisings in open defiance of civil authority).
[6:5] 4 tn Usually κόποις (kopois) has been translated as “labors” or “hard work,” but see Matt 26:10 where it means “trouble”; “distress” (L&N 22.7). In this context with so many other terms denoting suffering and difficulty, such a meaning is preferable.
[10:15] 5 tn Or “boast excessively.” The phrase εἰς τὰ ἄμετρα (ei" ta ametra) is an idiom; literally it means “into that which is not measured,” that is, a point on a scale that goes beyond what might be expected (L&N 78.27).
[10:15] 6 tn Or “in the labors.”
[10:15] 7 tn Grk “but we have the hope.”
[10:15] 8 tn Or “greatly enlarged.”
[10:15] 9 tn That is, Paul’s work might be greatly expanded within the area of activity assigned to him by God.