TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Korintus 4:4

Konteks
4:4 among whom the god of this age has blinded the minds of those who do not believe 1  so they would not see the light of the glorious gospel 2  of Christ, 3  who is the image of God.

2 Korintus 11:3

Konteks
11:3 But I am afraid that 4  just as the serpent 5  deceived Eve by his treachery, 6  your minds may be led astray 7  from a sincere and pure 8  devotion to Christ.

2 Korintus 11:14

Konteks
11:14 And no wonder, for even Satan disguises himself 9  as an angel of light.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[4:4]  1 tn Or “of unbelievers.”

[4:4]  2 tn Grk “the gospel of the glory”; δόξης (doxhs) has been translated as an attributive genitive.

[4:4]  3 tn Or “so that the light of the gospel of the glory of Christ would not be evident to them” (L&N 28.37).

[11:3]  4 tn Grk “I fear lest somehow.”

[11:3]  5 tn Or “the snake.”

[11:3]  6 tn Or “craftiness.”

[11:3]  7 tn Or “corrupted,” “seduced.”

[11:3]  8 tc Although most mss (א2 H Ψ 0121 0243 1739 1881 Ï) lack “and pure” (καὶ τῆς ἁγνότητος, kai th" Jagnothto"; Grk “and purity”) several important and early witnesses (Ì46 א* B D[2] F G 33 81 104 pc ar r co) retain these words. Their presence in such mss across such a wide geographical distribution argues for their authenticity. The omission from the majority of mss can be explained by haplography, since the -τητος ending of ἁγνότητος is identical to the ending of ἁπλότητος (Japlothto", “sincerity”) three words back (ἁπλότητος καὶ τῆς ἁγνότητος); further, since the meanings of “sincerity” and “purity” are similar they might seem redundant. A copyist would scarcely notice the omission because Paul’s statement still makes sense without “and from purity.”

[11:14]  9 tn Or “Satan himself masquerades.”



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA