TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Raja-raja 7:9-10

Konteks
7:9 Then they said to one another, “It’s not right what we’re doing! This is a day to celebrate, but we haven’t told anyone. 1  If we wait until dawn, 2  we’ll be punished. 3  So come on, let’s go and inform the royal palace.” 7:10 So they went and called out to the gatekeepers 4  of the city. They told them, “We entered the Syrian camp and there was no one there. We didn’t even hear a man’s voice. 5  But the horses and donkeys are still tied up, and the tents remain up.” 6 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[7:9]  1 tn Heb “this day is a day of good news and we are keeping silent.”

[7:9]  2 tn Heb “the light of the morning.”

[7:9]  3 tn Heb “punishment will find us.”

[7:10]  4 tn The MT has a singular form (“gatekeeper”), but the context suggests a plural. The pronoun that follows (“them”) is plural and a plural noun appears in v. 11. The Syriac Peshitta and the Targum have the plural here.

[7:10]  5 tn Heb “and, look, there was no man or voice of a man there.”

[7:10]  6 tn Heb “but the horses are tied up and the donkeys are tied up and the tents are as they were.”



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.06 detik
dipersembahkan oleh YLSA