TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Raja-raja 5:11

Konteks
5:11 Naaman went away angry. He said, “Look, I thought for sure he would come out, stand there, invoke the name of the Lord his God, wave his hand over the area, and cure the skin disease.

2 Raja-raja 5:1

Konteks
Elisha Heals a Syrian General

5:1 Now Naaman, the commander of the king of Syria’s army, was esteemed and respected by his master, 1  for through him the Lord had given Syria military victories. But this great warrior had a skin disease. 2 

Kisah Para Rasul 17:15-16

Konteks
17:15 Those who accompanied Paul escorted him as far as Athens, 3  and after receiving an order for Silas and Timothy to come to him as soon as possible, they left. 4 

Paul at Athens

17:16 While Paul was waiting for them in Athens, 5  his spirit was greatly upset 6  because he saw 7  the city was full of idols.

Lukas 1:45

Konteks
1:45 And blessed 8  is she who believed that 9  what was spoken to her by 10  the Lord would be fulfilled.” 11 

Ibrani 11:7-8

Konteks
11:7 By faith Noah, when he was warned about things not yet seen, with reverent regard 12  constructed an ark for the deliverance of his family. Through faith he condemned the world and became an heir of the righteousness that comes by faith.

11:8 By faith Abraham obeyed when he was called to go out to a place he would later receive as an inheritance, and he went out without understanding where he was going.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[5:1]  1 tn Heb “was a great man before his master and lifted up with respect to the face.”

[5:1]  2 tn For a discussion of מְצֹרָע (mÿtsora’), traditionally translated “leprous,” see M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 63. Naaman probably had a skin disorder of some type, not leprosy/Hansen’s disease.

[17:15]  3 map For location see JP1 C2; JP2 C2; JP3 C2; JP4 C2.

[17:15]  4 sn They left. See 1 Thess 3:1-2, which shows they went from here to Thessalonica.

[17:16]  5 map For location see JP1 C2; JP2 C2; JP3 C2; JP4 C2.

[17:16]  6 tn Grk “greatly upset within him,” but the words “within him” were not included in the translation because they are redundant in English. See L&N 88.189. The term could also be rendered “infuriated.”

[17:16]  sn His spirit was greatly upset. See Rom 1:18-32 for Paul’s feelings about idolatry. Yet he addressed both Jews and Gentiles with tact and reserve.

[17:16]  7 tn Or “when he saw.” The participle θεωροῦντος (qewrounto") has been translated as a causal adverbial participle; it could also be translated as temporal.

[1:45]  8 sn Again the note of being blessed makes the key point of the passage about believing God.

[1:45]  9 tn This ὅτι (Joti) clause, technically indirect discourse after πιστεύω (pisteuw), explains the content of the faith, a belief in God’s promise coming to pass.

[1:45]  10 tn That is, “what was said to her (by the angel) at the Lord’s command” (BDAG 756 s.v. παρά A.2).

[1:45]  11 tn Grk “that there would be a fulfillment of what was said to her from the Lord.”

[1:45]  sn This term speaks of completion of something planned (2 Chr 29:35).

[11:7]  12 tn Cf. BDAG 407 s.v. εὐλαβέομαι 2, “out of reverent regard (for God’s command).”



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA