TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Raja-raja 2:3-11

Konteks
2:3 Some members of the prophetic guild 1  in Bethel came out to Elisha and said, “Do you know that today the Lord is going to take your master from you?” 2  He answered, “Yes, I know. Be quiet.”

2:4 Elijah said to him, “Elisha, stay here, for the Lord has sent me to Jericho.” 3  But he replied, “As certainly as the Lord lives and as you live, I will not leave you.” So they went to Jericho. 2:5 Some members of the prophetic guild in Jericho approached Elisha and said, “Do you know that today the Lord is going to take your master from you?” He answered, “Yes, I know. Be quiet.”

2:6 Elijah said to him, “Stay here, for the Lord has sent me to the Jordan.” But he replied, “As certainly as the Lord lives and as you live, I will not leave you.” So they traveled on together. 2:7 The fifty members of the prophetic guild went and stood opposite them at a distance, while Elijah and Elisha 4  stood by the Jordan. 2:8 Elijah took his cloak, folded it up, and hit the water with it. The water divided, and the two of them crossed over on dry ground.

2:9 When they had crossed over, Elijah said to Elisha, “What can I do for you, 5  before I am taken away from you?” Elisha answered, “May I receive a double portion of the prophetic spirit that energizes you.” 6  2:10 Elijah 7  replied, “That’s a difficult request! 8  If you see me taken from you, may it be so, but if you don’t, it will not happen.”

2:11 As they were walking along and talking, suddenly a fiery chariot 9  pulled by fiery horses appeared. 10  They went between Elijah and Elisha, 11  and Elijah went up to heaven in a windstorm.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:3]  1 tn Heb “the sons of the prophets.”

[2:3]  2 tn Heb “from your head.” The same expression occurs in v. 5.

[2:4]  3 map For location see Map5 B2; Map6 E1; Map7 E1; Map8 E3; Map10 A2; Map11 A1.

[2:7]  4 tn Heb “the two of them.” The referents (Elijah and Elisha) have been specified in the translation for clarity.

[2:9]  5 tn Heb “Ask! What can I do for you….?”

[2:9]  6 tn Heb “May a double portion of your spirit come to me.”

[2:10]  7 tn Heb “he”; the referent (Elijah) has been specified in the translation for clarity.

[2:10]  8 tn Heb “You have made difficult [your] request.”

[2:11]  9 tn Though the noun is singular here, it may be collective, in which case it could be translated “chariots.”

[2:11]  10 tn Heb “look, a chariot of fire and horses of fire.”

[2:11]  11 tn Heb “and they made a division between the two of them.”



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA