2 Raja-raja 2:14
Konteks2:14 He took the cloak that had fallen off Elijah, 1 hit the water with it, and said, “Where is the Lord, the God of Elijah?” When he hit the water, it divided and Elisha crossed over.
2 Raja-raja 2:20-22
Konteks2:20 Elisha 2 said, “Get me a new jar and put some salt in it.” So they got it. 2:21 He went out to the spring and threw the salt in. Then he said, “This is what the Lord says, ‘I have purified 3 this water. It will no longer cause death or fail to produce crops.” 4 2:22 The water has been pure to this very day, just as Elisha prophesied. 5
2 Raja-raja 2:24
Konteks2:24 When he turned around and saw them, he called God’s judgment down on them. 6 Two female bears came out of the woods and ripped forty-two of the boys to pieces.
2 Raja-raja 3:14-16
Konteks3:14 Elisha said, “As certainly as the Lord who rules over all 7 lives (whom I serve), 8 if I did not respect King Jehoshaphat of Judah, 9 I would not pay attention to you or acknowledge you. 10 3:15 But now, get me a musician.” 11 When the musician played, the Lord energized him, 12 3:16 and he said, “This is what the Lord says, ‘Make many cisterns in this valley,’ 13
2 Raja-raja 4:3-6
Konteks4:3 He said, “Go and ask all your neighbors for empty containers. 14 Get as many as you can. 15 4:4 Go and close the door behind you and your sons. Pour the olive oil into all the containers; 16 set aside each one when you have filled it.” 4:5 So she left him and closed the door behind her and her sons. As they were bringing the containers to her, she was pouring the olive oil. 4:6 When the containers were full, she said to one of her sons, 17 “Bring me another container.” But he answered her, “There are no more.” Then the olive oil stopped flowing.
2 Raja-raja 4:16-17
Konteks4:16 He said, “About this time next year 18 you will be holding a son.” She said, “No, my master! O prophet, do not lie to your servant!” 4:17 The woman did conceive, and at the specified time the next year she gave birth to a son, just as Elisha had told her.
2 Raja-raja 5:14
Konteks5:14 So he went down and dipped in the Jordan seven times, as the prophet had instructed. 19 His skin became as smooth as a young child’s 20 and he was healed.
2 Raja-raja 5:27
Konteks5:27 Therefore Naaman’s skin disease will afflict 21 you and your descendants forever!” When Gehazi 22 went out from his presence, his skin was as white as snow. 23
2 Raja-raja 6:6
Konteks6:6 The prophet 24 asked, “Where did it drop in?” When he showed him the spot, Elisha 25 cut off a branch, threw it in at that spot, and made the ax head float.
2 Raja-raja 6:9-12
Konteks6:9 But the prophet sent this message to the king of Israel, “Make sure you don’t pass through this place because Syria is invading there.” 6:10 So the king of Israel sent a message to the place the prophet had pointed out, warning it 26 to be on its guard. This happened on several occasions. 27 6:11 This made the king of Syria upset. 28 So he summoned his advisers 29 and said to them, “One of us must be helping the king of Israel.” 30 6:12 One of his advisers said, “No, my master, O king. The prophet Elisha who lives in Israel keeps telling the king of Israel the things you say in your bedroom.”
2 Raja-raja 6:17-20
Konteks6:17 Then Elisha prayed, “O Lord, open his eyes so he can see.” The Lord opened the servant’s eyes and he saw that 31 the hill was full of horses and chariots of fire all around Elisha. 6:18 As they approached him, 32 Elisha prayed to the Lord, “Strike these people 33 with blindness.” 34 The Lord 35 struck them with blindness as Elisha requested. 36 6:19 Then Elisha said to them, “This is not the right road or city. Follow me, and I will lead you to the man you’re looking for.” He led them to Samaria. 37
6:20 When they had entered Samaria, Elisha said, “O Lord, open their eyes, so they can see.” The Lord opened their eyes and they saw that they were in the middle of Samaria. 38
2 Raja-raja 6:32
Konteks6:32 Now Elisha was sitting in his house with the community leaders. 39 The king 40 sent a messenger on ahead, but before he arrived, 41 Elisha 42 said to the leaders, 43 “Do you realize this assassin intends to cut off my head?” 44 Look, when the messenger arrives, shut the door and lean against it. His master will certainly be right behind him.” 45
2 Raja-raja 6:2
Konteks6:2 Let’s go to the Jordan. Each of us will get a log from there and we will build a meeting place for ourselves there.” He said, “Go.”
Kisah Para Rasul 7:1
Konteks7:1 Then the high priest said, “Are these things true?” 46
Kisah Para Rasul 7:16-20
Konteks7:16 and their bones 47 were later moved to Shechem and placed in the tomb that Abraham had bought for a certain sum of money 48 from the sons of Hamor in Shechem.
7:17 “But as the time drew near for God to fulfill the promise he had declared to Abraham, 49 the people increased greatly in number 50 in Egypt, 7:18 until another king who did not know about 51 Joseph ruled 52 over Egypt. 53 7:19 This was the one who exploited 54 our people 55 and was cruel to our ancestors, 56 forcing them to abandon 57 their infants so they would die. 58 7:20 At that time Moses was born, and he was beautiful 59 to God. For 60 three months he was brought up in his father’s house,
[2:14] 1 tn Heb “Elijah’s cloak, which had fallen off him.” The wording is changed slightly in the translation for the sake of variety of expression (see v. 13).
[2:20] 2 tn Heb “he”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity.
[2:21] 4 tn Heb “there will no longer be from there death and miscarriage [or, ‘barrenness’].”
[2:22] 5 tn Heb “according to the word of Elisha which he spoke.”
[2:24] 6 tn Heb “he cursed them in the name of the
[3:14] 7 tn Traditionally “the
[3:14] 8 tn Heb “before whom I stand.”
[3:14] 9 tn Heb “if I did not lift up the face of Jehoshaphat the king of Judah.”
[3:14] 10 tn Heb “I would not look at you or see you.”
[3:15] 11 tn The term used refers to one who plays a stringed instrument, perhaps a harp.
[3:15] 12 tn Heb “the hand of the
[3:16] 13 tn Heb “making this valley cisterns, cisterns.” The Hebrew noun גֵּב (gev) means “cistern” in Jer 14:3 (cf. Jer 39:10). The repetition of the noun is for emphasis. See GKC 396 §123.e. The verb (“making”) is an infinitive absolute, which has to be interpreted in light of the context. The translation above takes it in an imperatival sense. The command need not be understood as literal, but as hyperbolic. Telling them to build cisterns is a dramatic way of leading into the announcement that he would miraculously provide water in the desert. Some prefer to translate the infinitive as an imperfect with the Lord as the understood subject, “I will turn this valley [into] many pools.”
[4:3] 14 tn Heb “Go, ask for containers from outside, from all your neighbors, empty containers.”
[4:3] 15 tn Heb “Do not borrow just a few.”
[4:4] 16 tn Heb “all these vessels.”
[4:16] 18 tn Heb “at this appointed time, at the time [when it is] reviving.” For a discussion of the second phrase see M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 57.
[5:14] 19 tn Heb “according to the word of the man of God.”
[5:14] 20 tn Heb “and his skin was restored, like the skin of a small child.”
[5:27] 22 tn Heb “he”; the referent (Gehazi) has been specified in the translation for clarity.
[5:27] 23 tn Traditionally, “he went from before him, leprous like snow.” But see the note at 5:1, as well as M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 66.
[6:6] 24 tn Heb “man of God” (also in v. 9).
[6:6] 25 tn Heb “he”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity.
[6:10] 26 tn The vav + perfect here indicates action contemporary with the preceding main verb (“sent”). See IBHS 533-34 §32.2.3e.
[6:10] 27 tn Heb “and the king of Israel sent to the place about which the man of God spoke to him, and he warned it and he guarded himself there, not once and not twice.”
[6:11] 28 tn Heb “and the heart of the king of Syria was stirred up over this thing.”
[6:11] 30 tn Heb “Will you not tell me who among us [is] for the king of Israel?” The sarcastic rhetorical question expresses the king’s suspicion.
[6:17] 31 tn Heb “and he saw, and look.”
[6:18] 32 tn Heb “and they came down to him.”
[6:18] 33 tn Or “this nation,” perhaps emphasizing the strength of the Syrian army.
[6:18] 34 tn On the basis of the Akkadian etymology of the word, M. Cogan and H. Tadmor (II Kings [AB], 74) translate “blinding light.” HALOT 761 s.v. סַנְוֵרִים suggests the glosses “dazzling, deception.”
[6:18] 35 tn Heb “he”; the referent (the
[6:18] 36 tn Heb “according to the word of Elisha.”
[6:19] 37 map For location see Map2 B1; Map4 D3; Map5 E2; Map6 A4; Map7 C1.
[6:20] 38 tn Heb “and they saw, and look, [they were] in the middle of Samaria.”
[6:32] 39 tn Heb “and the elders were sitting with him.”
[6:32] 40 tn Heb “he”; the referent (the king) has been specified in the translation for clarity.
[6:32] 41 tn Heb “sent a man from before him, before the messenger came to him.”
[6:32] 42 tn Heb “he”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity.
[6:32] 44 tn Heb “Do you see that this son of an assassin has sent to remove my head?”
[6:32] 45 tn Heb “Is not the sound of his master’s footsteps behind him?”
[7:1] 46 tn Grk “If it is so concerning these things” (see BDAG 422 s.v. ἔχω 10.a for this use).
[7:16] 48 sn See Gen 49:29-32.
[7:17] 49 tn Grk “But as the time for the fulfillment of the promise drew near that God had declared to Abraham.” The order of the clauses has been rearranged to improve English style. See vv. 6-7 above.
[7:17] 50 tn Grk “the people increased and multiplied.”
[7:18] 51 tn Or simply “did not know.” However, in this context the point is that the new king knew nothing about Joseph, not whether he had known him personally (which is the way “did not know Joseph” could be understood).
[7:18] 52 tn Grk “arose,” but in this context it clearly refers to a king assuming power.
[7:18] 53 sn A quotation from Exod 1:8.
[7:19] 54 tn According to L&N 88.147 it is also possible to translate κατασοφισάμενος (katasofisameno") as “took advantage by clever words” or “persuaded by sweet talk.”
[7:19] 56 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”
[7:19] 57 tn Or “expose” (BDAG 303 s.v. ἔκθετος).
[7:19] 58 tn Grk “so that they could not be kept alive,” but in this context the phrase may be translated either “so that they would not continue to live,” or “so that they would die” (L&N 23.89).
[7:20] 59 tn Or “was well-formed before God,” or “was well-pleasing to God” (BDAG 145 s.v. ἀστεῖος suggests the meaning is more like “well-bred” as far as God was concerned; see Exod 2:2).
[7:20] 60 tn Grk “who was brought up for three months.” The continuation of the sentence as a relative clause is awkward in English, so a new sentence was started in the translation by changing the relative pronoun to a regular pronoun (“he”).