2 Korintus 9:8
Konteks9:8 And God is able to make all grace overflow 1 to you so that because you have enough 2 of everything in every way at all times, you will overflow 3 in every good work.
Efesus 2:10
Konteks2:10 For we are his workmanship, having been created in Christ Jesus for good works that God prepared beforehand so we may do them. 4
Filipi 1:11
Konteks1:11 filled with the fruit of righteousness that comes through Jesus Christ to the glory and praise of God.
Filipi 1:2
Konteks1:2 Grace and peace to you 5 from God our Father and the Lord Jesus Christ!
Filipi 2:17
Konteks2:17 But even if I am being poured out like a drink offering on the sacrifice and service of your faith, I am glad and rejoice together with all of you.
Filipi 2:1
Konteks2:1 Therefore, if there is any encouragement in Christ, any comfort provided by love, any fellowship in the Spirit, 6 any affection or mercy, 7
Titus 1:10
Konteks1:10 For there are many 8 rebellious people, idle talkers, and deceivers, especially those with Jewish connections, 9


[9:8] 2 tn Or “so that by having enough.” The Greek participle can be translated as a participle of cause (“because you have enough”) or means (“by having enough”).
[2:10] 4 tn Grk “so that we might walk in them” (or “by them”).
[2:10] sn So that we may do them. Before the devil began to control our walk in sin and among sinful people, God had already planned good works for us to do.
[1:2] 5 tn Grk “Grace to you and peace.”
[2:1] 6 tn Or “spiritual fellowship” if πνεύματος (pneumato") is an attributive genitive; or “fellowship brought about by the Spirit” if πνεύματος is a genitive of source or production.
[2:1] 7 tn Grk “and any affection and mercy.” The Greek idea, however, is best expressed by “or” in English.
[1:10] 8 tc ‡ The earliest and best
[1:10] 9 tn Grk “those of the circumcision.” Some translations take this to refer to Jewish converts to Christianity (cf. NAB “Jewish Christians”; TEV “converts from Judaism”; CEV “Jewish followers”) while others are less clear (cf. NLT “those who insist on circumcision for salvation”).