TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Korintus 10:8-16

Konteks
10:8 For if I boast somewhat more about our authority that the Lord gave us 1  for building you up and not for tearing you down, I will not be ashamed of doing so. 2  10:9 I do not want to seem as though I am trying to terrify you with my letters, 10:10 because some say, “His letters are weighty and forceful, but his physical presence is weak 3  and his speech is of no account.” 4  10:11 Let such a person consider this: What we say 5  by letters when we are absent, we also are in actions when we are present.

Paul’s Mission

10:12 For we would not dare to classify or compare ourselves with some of those who recommend themselves. But when they measure themselves by themselves and compare themselves with themselves, they are without understanding. 6  10:13 But we will not boast beyond certain limits, 7  but will confine our boasting 8  according to the limits of the work to which God has appointed us, 9  that reaches even as far as you. 10:14 For we were not overextending ourselves, as though we did not reach as far as you, because we were the first to reach as far as you with the gospel about Christ. 10  10:15 Nor do we boast beyond certain limits 11  in the work 12  done by others, but we hope 13  that as your faith continues to grow, our work may be greatly expanded 14  among you according to our limits, 15  10:16 so that we may preach the gospel in the regions that lie beyond you, and not boast of work already done in another person’s area.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[10:8]  1 tn The word “us” is not in the Greek text but is supplied. Indirect objects in Greek were often omitted when clear from the context, and must be supplied for the modern English reader.

[10:8]  2 tn Grk “I will not be put to shame,” “I will not be ashamed.” The words “of doing so” are supplied to clarify for the reader that Paul will not be ashamed of boasting somewhat more about the authority the Lord gave him (beginning of v. 8).

[10:10]  3 tn Or “unimpressive.”

[10:10]  4 tn Or “is contemptible”; Grk “is despised.”

[10:11]  5 tn Grk “what we are in word.”

[10:12]  6 tn Or “they are unintelligent.”

[10:13]  7 tn Or “boast excessively.” The phrase εἰς τὰ ἄμετρα (ei" ta ametra) is an idiom; literally it means “into that which is not measured,” that is, a point on a scale that goes beyond what might be expected (L&N 78.27).

[10:13]  8 tn The words “will confine our boasting” are not in the Greek text, but the reference to boasting must be repeated from the previous clause to clarify for the modern reader what is being limited.

[10:13]  9 tn Grk “according to the measure of the rule which God has apportioned to us as a measure”; for the translation used in the text see L&N 37.100.

[10:14]  10 tn Grk “with the gospel of Christ,” but since Χριστοῦ (Cristou) is clearly an objective genitive here, it is better to translate “with the gospel about Christ.”

[10:15]  11 tn Or “boast excessively.” The phrase εἰς τὰ ἄμετρα (ei" ta ametra) is an idiom; literally it means “into that which is not measured,” that is, a point on a scale that goes beyond what might be expected (L&N 78.27).

[10:15]  12 tn Or “in the labors.”

[10:15]  13 tn Grk “but we have the hope.”

[10:15]  14 tn Or “greatly enlarged.”

[10:15]  15 tn That is, Paul’s work might be greatly expanded within the area of activity assigned to him by God.



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA