2 Tawarikh 15:17
Konteks15:17 The high places were not eliminated from Israel, yet Asa was wholeheartedly devoted to the Lord throughout his lifetime. 1
Imamat 26:30
Konteks26:30 I will destroy your high places and cut down your incense altars, 2 and I will stack your dead bodies on top of the lifeless bodies of your idols. 3 I will abhor you. 4
Imamat 26:1
Konteks26:1 “‘You must not make for yourselves idols, 5 so you must not set up for yourselves a carved image or a pillar, and you must not place a sculpted stone in your land to bow down before 6 it, for I am the Lord your God.
Kisah Para Rasul 15:12-14
Konteks15:12 The whole group kept quiet 7 and listened to Barnabas and Paul while they explained all the miraculous signs 8 and wonders God had done among the Gentiles through them. 15:13 After they stopped speaking, 9 James replied, 10 “Brothers, listen to me. 15:14 Simeon 11 has explained 12 how God first concerned himself 13 to select 14 from among the Gentiles 15 a people for his name.
[15:17] 1 tn Heb “yet the heart of Asa was complete all his days.”
[26:30] 2 sn Regarding these cultic installations, see the remarks in B. A. Levine, Leviticus (JPSTC), 188, and R. E. Averbeck, NIDOTTE 2:903. The term rendered “incense altars” might better be rendered “sanctuaries [of foreign deities]” or “stelae.”
[26:30] 3 tn The translation reflects the Hebrew wordplay “your corpses…the corpses of your idols.” Since idols, being lifeless, do not really have “corpses,” the translation uses “dead bodies” for people and “lifeless bodies” for the idols.
[26:30] 4 tn Heb “and my soul will abhor you.”
[26:1] 5 sn For the literature regarding the difficult etymology and meaning of the term for “idols” (אֱלִילִם, ’elilim), see the literature cited in the note on Lev 19:4. It appears to be a diminutive play on words with אֵל (’el, “god, God”) and, perhaps at the same time, recalls a common Semitic word for “worthless, weak, powerless, nothingness.” Snaith suggests a rendering of “worthless godlings.”
[26:1] 6 tn Heb “on.” The “sculpted stone” appears to be some sort of stone with images carved into (see B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 181, and J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 449).
[15:12] 7 tn BDAG 922 s.v. σιγάω 1.a lists this passage under the meaning “say nothing, keep still, keep silent.”
[15:12] 8 tn Here in connection with τέρατα (terata) the miraculous nature of these signs is indicated.
[15:13] 9 tn BDAG 922 s.v. σιγάω 1.b lists this passage under the meaning “stop speaking, become silent.”
[15:13] 10 tn Grk “answered, saying”; the redundant participle λέγων (legwn) has not been translated.
[15:14] 11 sn Simeon is a form of the apostle Peter’s Aramaic name. James uses Peter’s “Jewish” name here.
[15:14] 12 tn Or “reported,” “described.”
[15:14] 13 tn BDAG 378 s.v. ἐπισκέπτομαι 3 translates this phrase in Acts 15:14, “God concerned himself about winning a people fr. among the nations.”
[15:14] 14 tn Grk “to take,” but in the sense of selecting or choosing (accompanied by the preposition ἐκ [ek] plus a genitive specifying the group selected from) see Heb 5:1; also BDAG 584 s.v. λαμβάνω 6.
[15:14] 15 sn In the Greek text the expression “from among the Gentiles” is in emphatic position.