TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Tawarikh 14:3

Konteks
14:3 He removed the pagan altars 1  and the high places, smashed the sacred pillars, and cut down the Asherah poles. 2 

2 Tawarikh 23:17

Konteks
23:17 All the people went and demolished 3  the temple of Baal. They smashed its altars and idols. 4  They killed Mattan the priest of Baal in front of the altars.

2 Tawarikh 32:12

Konteks
32:12 Hezekiah is the one who eliminated 5  the Lord’s 6  high places and altars and then told Judah and Jerusalem, “At one altar you must worship and offer sacrifices.”

2 Tawarikh 34:3-7

Konteks

34:3 In the eighth year of his reign, while he was still young, he began to seek the God of his ancestor 7  David. In his twelfth year he began ridding 8  Judah and Jerusalem of the high places, Asherah poles, idols, and images. 34:4 He ordered the altars of the Baals to be torn down, 9  and broke the incense altars that were above them. He smashed the Asherah poles, idols and images, crushed them up and sprinkled the dust over the tombs of those who had sacrificed to them. 34:5 He burned the bones of the pagan priests 10  on their altars; he purified Judah and Jerusalem. 34:6 In the cities of Manasseh, Ephraim, and Simeon, as far as Naphtali, and in the ruins 11  around them, 34:7 he tore down the altars and Asherah poles, demolished the idols, and smashed all the incense altars throughout the land of Israel. Then he returned to Jerusalem.

Keluaran 23:24

Konteks

23:24 “You must not bow down to their gods; you must not serve them or do according to their practices. Instead you must completely overthrow them and smash their standing stones 12  to pieces. 13 

Ulangan 7:5

Konteks
7:5 Instead, this is what you must do to them: You must tear down their altars, shatter their sacred pillars, 14  cut down their sacred Asherah poles, 15  and burn up their idols.

Ulangan 7:2

Konteks
7:2 and he 16  delivers them over to you and you attack them, you must utterly annihilate 17  them. Make no treaty 18  with them and show them no mercy!

Kisah Para Rasul 18:4

Konteks
18:4 He addressed 19  both Jews and Greeks in the synagogue 20  every Sabbath, attempting to persuade 21  them.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[14:3]  1 tn Heb “the altars of the foreigner.”

[14:3]  2 sn Asherah poles. A leading deity of the Canaanite pantheon was Asherah, wife/sister of El and goddess of fertility. She was commonly worshiped at shrines in or near groves of evergreen trees, or, failing that, at places marked by wooden poles (Hebrew אֲשֵׁרִים [’asherim], as here). They were to be burned or cut down (Deut 7:5; 12:3; 16:21; Judg 6:25, 28, 30; 2 Kgs 18:4).

[23:17]  3 tn Or “tore down.”

[23:17]  4 tn Or “images.”

[32:12]  5 tn Heb “Did not he, Hezekiah, eliminate…?” This rhetorical question presupposes a positive reply (“yes, he did”) and so has been translated here as a positive statement.

[32:12]  6 tn Heb “his”; the referent (the Lord) has been specified in the translation for clarity.

[34:3]  7 tn Heb “father.”

[34:3]  8 tn Heb “purifying.”

[34:4]  9 tn Heb “and they tore down before him the altars of the Baals.”

[34:5]  10 tn Heb “the priests”; the qualifying adjective “pagan” has been supplied in the translation for clarity.

[34:6]  11 tn “In their ruins” is the marginal reading (Qere) of the Hebrew text.

[23:24]  12 tn The Hebrew is מַצֵּבֹתֵיהֶם (matsevotehem, “their standing stones”); these long stones were erected to represent the abode of the numen or deity. They were usually set up near the altar or the high place. To destroy these would be to destroy the centers of Canaanite worship in the land.

[23:24]  13 tn Both verbs are joined with their infinitive absolutes to provide the strongest sense to these instructions. The images of the false gods in Canaan were to be completely and utterly destroyed. This could not be said any more strongly.

[7:5]  14 sn Sacred pillars. The Hebrew word (מַצֵּבֹת, matsevot) denotes a standing pillar, usually made of stone. Its purpose was to mark the presence of a shrine or altar thought to have been visited by deity. Though sometimes associated with pure worship of the Lord (Gen 28:18, 22; 31:13; 35:14; Exod 24:4), these pillars were usually associated with pagan cults and rituals (Exod 23:24; 34:13; Deut 12:3; 1 Kgs 14:23; 2 Kgs 17:10; Hos 3:4; 10:1; Jer 43:13).

[7:5]  15 sn Sacred Asherah poles. A leading deity of the Canaanite pantheon was Asherah, wife/sister of El and goddess of fertility. She was commonly worshiped at shrines in or near groves of evergreen trees, or, failing that, at places marked by wooden poles (Hebrew אֲשֵׁרִים [’asherim], as here). They were to be burned or cut down (Deut 12:3; 16:21; Judg 6:25, 28, 30; 2 Kgs 18:4).

[7:2]  16 tn Heb “the Lord your God.” The pronoun has been used in the translation for stylistic reasons to avoid redundancy.

[7:2]  17 tn In the Hebrew text the infinitive absolute before the finite verb emphasizes the statement. The imperfect has an obligatory nuance here. Cf. ASV “shalt (must NRSV) utterly destroy them”; CEV “must destroy them without mercy.”

[7:2]  18 tn Heb “covenant” (so NASB, NRSV); TEV “alliance.”

[18:4]  19 tn Although the word διελέξατο (dielexato; from διαλέγομαι, dialegomai) is frequently translated “reasoned,” “disputed,” or “argued,” this sense comes from its classical meaning where it was used of philosophical disputation, including the Socratic method of questions and answers. However, there does not seem to be contextual evidence for this kind of debate in Acts 18:4. As G. Schrenk (TDNT 2:94-95) points out, “What is at issue is the address which any qualified member of a synagogue might give.” Other examples of this may be found in the NT in Matt 4:23 and Mark 1:21.

[18:4]  20 sn See the note on synagogue in 6:9.

[18:4]  21 tn Grk “Addressing in the synagogue every Sabbath, he was attempting to persuade both Jews and Greeks.” Because in English the verb “address” is not used absolutely but normally has an object specified, the direct objects of the verb ἔπειθεν (epeiqen) have been moved forward as the objects of the English verb “addressed,” and the pronoun “them” repeated in the translation as the object of ἔπειθεν. The verb ἔπειθεν has been translated as a conative imperfect.



TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA