TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Samuel 7:1-17

The Lord Establishes a Covenant with David

7:1 The king settled into his palace, 1  for the Lord gave him relief 2  from all his enemies on all sides. 3  7:2 The king said to Nathan the prophet, “Look! I am living in a palace made from cedar, while the ark of God sits in the middle of a tent.” 7:3 Nathan replied to the king, “You should go 4  and do whatever you have in mind, 5  for the Lord is with you.” 7:4 That night the Lord told Nathan, 6  7:5 “Go, tell my servant David: ‘This is what the Lord says: Do you really intend to build a house for me to live in? 7:6 I have not lived in a house from the time I brought the Israelites up from Egypt to the present day. Instead, I was traveling with them and living in a tent. 7  7:7 Wherever I moved among all the Israelites, I did not say 8  to any of the leaders 9  whom I appointed to care for 10  my people Israel, “Why have you not built me a house made from cedar?”’

7:8 “So now, say this to my servant David: ‘This is what the Lord of hosts says: I took you from the pasture and from your work as a shepherd 11  to make you leader of my people Israel. 7:9 I was with you wherever you went, and I defeated 12  all your enemies before you. Now I will make you as famous as the great men of the earth. 13  7:10 I will establish a place for my people Israel and settle 14  them there; they will live there and not be disturbed 15  any more. Violent men 16  will not oppress them again, as they did in the beginning 7:11 and during the time when I appointed judges to lead my people Israel. Instead, I will give you relief 17  from all your enemies. The Lord declares 18  to you that he himself 19  will build a dynastic house 20  for you. 7:12 When the time comes for you to die, 21  I will raise up your descendant, one of your own sons, to succeed you, 22  and I will establish his kingdom. 7:13 He will build a house for my name, and I will make his dynasty permanent. 23  7:14 I will become his father and he will become my son. When he sins, I will correct him with the rod of men and with wounds inflicted by human beings. 7:15 But my loyal love will not be removed from him as I removed it from Saul, whom I removed from before you. 7:16 Your house and your kingdom will stand before me 24  permanently; your dynasty 25  will be permanent.’” 7:17 Nathan told David all these words that were revealed to him. 26 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[7:1]  1 tn Heb “house” (also in the following verse).

[7:1]  2 tn Or “rest.”

[7:1]  3 tn The translation understands the disjunctive clause in v. 1b as circumstantial-causal.

[7:3]  4 tc Several medieval Hebrew mss and the Syriac Peshitta lack this word.

[7:3]  5 tn Heb “all that is in your heart.”

[7:4]  6 tn Heb “the word of the Lord was [i.e., came] to Nathan.”

[7:6]  7 tn Heb “in a tent and in a dwelling.” The expression is a hendiadys, using two terms to express one idea.

[7:7]  8 tn Heb “Did I speak a word?” In the Hebrew text the statement is phrased as a rhetorical question.

[7:7]  9 tn Heb “tribes” (so KJV, NASB, NCV), but the parallel passage in 1 Chr 17:6 has “judges.”

[7:7]  10 tn Heb “whom I commanded to shepherd” (so NIV, NRSV).

[7:8]  11 tn Heb “and from after the sheep.”

[7:9]  12 tn Heb “cut off.”

[7:9]  13 tn Heb “and I will make for you a great name like the name of the great ones who are in the earth.”

[7:10]  14 tn Heb “plant.”

[7:10]  15 tn Heb “shaken.”

[7:10]  16 tn Heb “the sons of violence.”

[7:11]  17 tn Or “rest.”

[7:11]  18 tn In the Hebrew text the verb is apparently perfect with vav consecutive, which would normally suggest a future sense (“he will declare”; so the LXX, ἀπαγγελεῖ [apangelei]). But the context seems instead to call for a present or past nuance (“he declares” or “he has declared”). The synoptic passage in 1 Chr 17:10 has וָאַגִּד (vaaggid, “and I declared”). The construction used in 2 Sam 7:11 highlights this important statement.

[7:11]  19 tn Heb “the Lord.”

[7:11]  20 tn Heb “house,” but used here in a metaphorical sense, referring to a royal dynasty. Here the Lord’s use of the word plays off the literal sense that David had in mind as he contemplated building a temple for the Lord. To reflect this in the English translation the adjective “dynastic” has been supplied.

[7:12]  21 tn Heb, “when your days are full and you lie down with your ancestors.”

[7:12]  22 tn Heb “your seed after you who comes out from your insides.”

[7:13]  23 tn Heb “and I will establish the throne of his kingdom permanently.”

[7:16]  24 tc Heb “before you.” A few medieval Hebrew mss read instead “before me,” which makes better sense contextually. (See also the LXX and the Syriac Peshitta.) The MT reading is probably the result of dittography (note the כ [kaf] at the beginning of the next form), with the extra כ then being interpreted as a pronominal suffix.

[7:16]  25 tn Heb “throne.”

[7:17]  26 tn Heb “according to all these words and according to all this revelation, so Nathan said to David.”

TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA