TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Tesalonika 4:17

Konteks
4:17 Then we who are alive, who are left, 1  will be suddenly caught up 2  together 3  with them in the clouds to meet the Lord in the air. And so we will always be with the Lord.

1 Tesalonika 1:7

Konteks
1:7 As a result you became an example 4  to all the believers in Macedonia and in Achaia.

1 Tesalonika 2:14

Konteks
2:14 For you became imitators, brothers and sisters, 5  of God’s churches in Christ Jesus that are in Judea, because you too suffered the same things from your own countrymen as they in fact did from the Jews,

1 Tesalonika 4:14

Konteks
4:14 For if we believe that Jesus died and rose again, so also we believe that 6  God will bring with him those who have fallen asleep as Christians. 7 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[4:17]  1 tc The words οἱ περιλειπόμενοι (Joi perileipomenoi, “[the ones] who are left”) are lacking in F G {0226vid} ar b as well as a few fathers, but the rest of the textual tradition has the words. Most likely, the Western mss omitted the words because of perceived redundancy with οἱ ζῶντες (Joi zwnte", “[the ones] who are alive”).

[4:17]  2 tn Or “snatched up.” The Greek verb ἁρπάζω implies that the action is quick or forceful, so the translation supplied the adverb “suddenly” to make this implicit notion clear.

[4:17]  3 tn Or “simultaneously,” but this meaning does not fit as well in the parallel in 5:10.

[1:7]  4 tc Most mss (א A C D2 F G Ψ 0278 Ï) have the plural τύπους (tupou", “examples”) here, while a few important witnesses have the singular τύπον (tupon, “example”; B D*,c 6 33 81 104 1739 1881 pc lat). With ὑμᾶς (Jumas, “you”) immediately preceding, the plural form looks motivated: Scribes would be expected to change the singular to the plural here. Although the external evidence for the singular reading is not overwhelming, the internal evidence for it is compelling.

[2:14]  5 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:4.

[4:14]  6 tn “we believe that” is understood from the first clause of the verse, which is parallel. Grk “so also God will bring.”

[4:14]  7 tn Grk “those who have fallen asleep through Jesus.” It is possible that “through Jesus” describes “bring,” but this gives the unlikely double reference, “through Jesus God will bring them with Jesus.” Instead it describes their “falling sleep,” since through him their death is only sleep and not the threat it once was. Also Christians are those whose total existence – life and death – is in and through and for Christ (1 Cor 8:6).



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA