TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Tesalonika 2:6

Konteks
2:6 nor to seek glory from people, either from you or from others,

1 Tesalonika 2:8

Konteks
2:8 with such affection for you 1  we were happy 2  to share with you not only the gospel of God but also our own lives, because you had become dear to us.

1 Tesalonika 2:10

Konteks
2:10 You are witnesses, and so is God, as to how holy and righteous and blameless our conduct was toward you who believe.

1 Tesalonika 2:12

Konteks
2:12 exhorting and encouraging you and insisting that you live in a way worthy of God who calls you to his own kingdom and his glory.

1 Tesalonika 2:19

Konteks
2:19 For who is our hope or joy or crown to boast of 3  before our Lord Jesus at his coming? Is it not of course you?

1 Tesalonika 3:7

Konteks
3:7 So 4  in all our distress and affliction, we were reassured about you, brothers and sisters, 5  through your faith.

1 Tesalonika 3:12-13

Konteks
3:12 And may the Lord cause you to increase and abound in love for one another and for all, just as we do for you, 3:13 so that your hearts are strengthened in holiness to be blameless before our God and Father at the coming of our Lord Jesus with all his saints. 6 

1 Tesalonika 4:6

Konteks
4:6 In this matter no one should violate the rights of his brother or take advantage of him, 7  because the Lord is the avenger in all these cases, 8  as we also told you earlier and warned you solemnly.

1 Tesalonika 4:9

Konteks

4:9 Now on the topic of brotherly love 9  you have no need for anyone to write you, for you yourselves are taught by God to love one another.

1 Tesalonika 4:11

Konteks
4:11 to aspire to lead a quiet life, to attend to your own business, and to work with your hands, as we commanded you.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:8]  1 tn Grk “longing for you in this way.”

[2:8]  2 tn Or “we are happy.” This verb may be past or present tense, but the context favors the past.

[2:19]  3 sn Crown to boast of (Grk “crown of boasting”). Paul uses boasting or exultation to describe the Christian’s delight in being commended for faithful service by the Lord at his return (1 Cor 9:15-16; 2 Cor 1:12-14; 10:13-18; Phil 2:16; and 1 Cor 3:14; 4:5).

[3:7]  4 tn Or “for this reason.”

[3:7]  5 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:4.

[3:13]  6 tc ‡ Important and early witnesses (א* A D* 81 629 lat) have ἀμήν (amhn, “amen”) at the end of this benediction, while the majority of mss, including several excellent witnesses (א2 B D2 F G Ψ 0278 1739 1881 Ï it sy sa), lack the particle. A decision is difficult, but in light of Paul’s habit of adding the ἀμήν to his notes of praise, even in the middle of his letters (cf. Rom 9:5; 11:36; 15:33; Gal 1:5), one might expect scribes to emulate this practice. Although a decision is difficult, it is probably best to follow the shorter reading. NA27 has the particle in brackets, indicating some doubts as to its authenticity.

[4:6]  7 tn Grk “not to transgress against or defraud his brother in the matter,” continuing the sentence of vv. 3-5.

[4:6]  8 tn Grk “concerning all these things.”

[4:9]  9 tn Grk “concerning brotherly love.”



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.10 detik
dipersembahkan oleh YLSA