TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Tawarikh 9:19

Konteks

9:19 Shallum son of Kore, son of Ebiasaph, son of Korah, and his relatives from his family (the Korahites) were assigned to guard the entrance to the sanctuary. 1  Their ancestors had guarded the entrance to the Lord’s dwelling place. 2 

1 Tawarikh 15:27

Konteks
15:27 David was wrapped in a linen robe, as were all the Levites carrying the ark, the musicians, and Kenaniah the supervisor of transport and the musicians; 3  David also wore a linen ephod. 4 

1 Tawarikh 20:3

Konteks
20:3 He removed the city’s residents and made them do hard labor with saws, iron picks, and axes. 5  This was his policy 6  with all the Ammonite cities. Then David and all the army returned to Jerusalem.

1 Tawarikh 25:3

Konteks

25:3 From the sons of Jeduthun: 7  Gedaliah, Zeri, 8  Jeshaiah, 9  Hashabiah, and Mattithiah – six in all, 10  under supervision of their father Jeduthun, who prophesied as he played a harp, giving thanks and praise to the Lord.

1 Tawarikh 26:26

Konteks
26:26 Shelomith 11  and his relatives were in charge of all the storehouses containing the consecrated items dedicated by King David, the family leaders who led units of a thousand and a hundred, and the army officers.

1 Tawarikh 27:16

Konteks

27:16 The officers of the Israelite tribes:

Eliezer son of Zikri was the leader of the Reubenites,

Shephatiah son of Maacah led the Simeonites,

1 Tawarikh 29:6

Konteks

29:6 The leaders of the families, the leaders of the Israelite tribes, the commanders of units of a thousand and a hundred, and the supervisors of the king’s work contributed willingly.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[9:19]  1 tn Heb “and his brothers belonging to the house of his father, the Korachites, to the work of the task, guardians of the threshold of the tent.”

[9:19]  2 tn Heb “and their fathers to the camp of the Lord, guardians of the entrance.” Here “fathers” is used in a more general sense of “forefathers” or “ancestors” and is not limited specifically to their fathers only.

[15:27]  3 tn Heb “the leader, the lifting up, the musicians.” See also the note on the word “matter” in v. 22.

[15:27]  4 sn An ephod was a priestly garment worn over the robe.

[20:3]  5 tc The Hebrew text reads “saws,” but since saws were just mentioned, it is preferable to emend מְגֵרוֹת (mÿgerot, “saws”) to מַגְזְרוֹת (magzÿrot, “axes”).

[20:3]  6 tn Heb “and so he would do.”

[25:3]  7 tn Heb “belonging to Jeduthun, the sons of Jeduthun.”

[25:3]  8 tn This name appears as “Izri” in v. 10.

[25:3]  9 tc One Hebrew ms and some LXX mss supply the name “Shimei” after “Jeshaiah.” Most Hebrew mss omit the name here (but cf. v. 17).

[25:3]  10 tc The list includes only five names. Apparently the name “Shimei” (see v. 17), which appears in one medieval Hebrew ms and in the LXX, has been accidentally omitted from the Hebrew text.

[26:26]  11 tc The MT reads “Shelomoth”; the name is spelled “Shelomith” in the marginal reading (Qere) of v. 25.



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA