TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Tawarikh 27:29

Konteks

27:29 Shitrai the Sharonite was in charge of the cattle grazing in Sharon;

Shaphat son of Adlai was in charge of the cattle in the valleys.

Yesaya 35:2

Konteks

35:2 Let it richly bloom; 1 

let it rejoice and shout with delight! 2 

It is given the grandeur 3  of Lebanon,

the splendor of Carmel and Sharon.

They will see the grandeur of the Lord,

the splendor of our God.

Kisah Para Rasul 9:35

Konteks
9:35 All 4  those who lived in Lydda 5  and Sharon 6  saw him, and they 7  turned 8  to the Lord.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[35:2]  1 tn The ambiguous verb form תִּפְרַח (tifrakh) is translated as a jussive because it is parallel to the jussive form תָגֵל (tagel).

[35:2]  2 tn Heb “and let it rejoice, yes [with] rejoicing and shouting.” גִּילַת (gilat) may be an archaic feminine nominal form (see GKC 421 §130.b).

[35:2]  3 tn Or “glory” (KJV, NIV, NRSV); also a second time later in this verse.

[9:35]  4 tn Grk “And all.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[9:35]  5 sn Lydda was a city northwest of Jerusalem on the way to Joppa.

[9:35]  6 sn Sharon refers to the plain of Sharon, a region along the coast of Palestine.

[9:35]  7 tn Repetition of the pronoun “they” as subject of ἐπέστρεψαν (epestreyan) is not strictly necessary in English, but emphasizes slightly the resultative nature of the final clause: They turned to the Lord as a result of seeing Aeneas after he was healed.

[9:35]  8 sn They turned. To “turn” is a good summary term for the response to the gospel.



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA