TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Tawarikh 11:13

Konteks
11:13 He was with David in Pas Dammim 1  when the Philistines assembled there for battle. In an area of the field that was full of barley, the army retreated before the Philistines,

1 Tawarikh 14:11

Konteks
14:11 So they marched against Baal Perazim and David defeated them there. David said, “Using me as his instrument, 2  God has burst out against my enemies like water bursts out.” So that place is called Baal Perazim. 3 

1 Tawarikh 17:17

Konteks
17:17 And you did not stop there, O God! You have also spoken about the future of your servant’s family. 4  You have revealed to me what men long to know, 5  O Lord God.

1 Tawarikh 21:26

Konteks
21:26 David built there an altar to the Lord and offered burnt sacrifices and peace offerings. 6  He called out to the Lord, and the Lord 7  responded by sending fire from the sky and consuming the burnt sacrifice on the altar.

1 Tawarikh 22:5

Konteks

22:5 David said, “My son Solomon is just an inexperienced young man, 8  and the temple to be built for the Lord must be especially magnificent so it will become famous and be considered splendid by all the nations. 9  Therefore I will make preparations for its construction.” So David made extensive preparations before he died.

1 Tawarikh 26:26

Konteks
26:26 Shelomith 10  and his relatives were in charge of all the storehouses containing the consecrated items dedicated by King David, the family leaders who led units of a thousand and a hundred, and the army officers.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[11:13]  1 tc Some read here “Ephes Dammim.” See 1 Sam 17:1.

[14:11]  2 tn Heb “by my hand.”

[14:11]  3 sn The name Baal Perazim means “Lord of outbursts” in Hebrew.

[17:17]  4 tn Heb “and this was small in your eyes, O God, so you spoke concerning the house of your servant for a distance.”

[17:17]  5 tn The translation “You have revealed to me what men long to know” is very tentative; the meaning of the Hebrew text is unclear. The text appears to read literally, “and you see me like the searching of man, that which is upward,” which is nonsensical. The translation above assumes the following: (1) The Qal verb translated “you see me” is repointed as a Hiphil, “you showed me,” (2) תּוֹר (tor) is understood in the sense of “searching, exploring,” and (3) הַמַּעֲלָה (hammaalah) is taken in a temporal sense of “that which lies beyond.” Thus one could translate, “you have shown me what men search for, what lies beyond.”

[21:26]  6 tn Or “tokens of peace.”

[21:26]  7 tn Heb “he”; the referent (the Lord) has been specified in the translation for clarity.

[22:5]  8 tn Heb “a young man and tender.”

[22:5]  9 tn Heb “and the house to build to make exceedingly great for a name and for splendor for all the lands.”

[26:26]  10 tc The MT reads “Shelomoth”; the name is spelled “Shelomith” in the marginal reading (Qere) of v. 25.



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA