TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Samuel 9:20

Konteks
9:20 Don’t be concerned 1  about the donkeys that you lost three days ago, for they have been found. Whom does all Israel desire? Is it not you, and all your father’s family?” 2 

1 Samuel 12:10

Konteks
12:10 Then they cried out to the Lord and admitted, 3  ‘We have sinned, for we have forsaken the Lord and have served the Baals and the images of Ashtoreth. 4  Now deliver us from the hand of our enemies so that we may serve you.’ 5 

1 Samuel 15:15

Konteks
15:15 Saul said, “They were brought 6  from the Amalekites; the army spared the best of the flocks and cattle to sacrifice to the Lord our God. But everything else we slaughtered.”

1 Samuel 26:15

Konteks
26:15 David said to Abner, “Aren’t you a man? After all, who is like you in Israel? Why then haven’t you protected your lord the king? One of the soldiers came to kill your lord the king.

1 Samuel 29:6

Konteks

29:6 So Achish summoned David and said to him, “As surely as the Lord lives, you are an honest man, and I am glad to have you 7  serving 8  with me in the army. 9  I have found no fault with you from the day that you first came to me until the present time. But in the opinion 10  of the leaders, you are not reliable. 11 

1 Samuel 31:12

Konteks
31:12 all their warriors set out and traveled throughout the night. They took Saul’s corpse and the corpses of his sons from the city wall of Beth Shan and went 12  to Jabesh, where they burned them.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[9:20]  1 tn Heb “do not fix your heart.”

[9:20]  2 tn Heb “and all the house of your father.”

[12:10]  3 tn Heb “and said.”

[12:10]  4 tn Heb “the Ashtarot” (plural). The words “images of” are supplied in both vv. 3 and 4 for clarity.

[12:10]  sn The Semitic goddess Astarte was associated with love and war in the ancient Near East. See the note on the same term in 7:3.

[12:10]  5 tn After the imperative, the prefixed verbal form with the prefixed conjunction indicates purpose/result.

[15:15]  6 tn Heb “they brought them.”

[29:6]  7 tn Heb “it is good in my eyes.” Cf. v. 7.

[29:6]  8 tn Heb “your going forth and your coming in.” The expression is a merism.

[29:6]  9 tn Heb “camp.”

[29:6]  10 tn Heb “eyes.”

[29:6]  11 tn Heb “good.”

[31:12]  12 tc The translation follows the MT, which vocalizes the verb as a Qal. The LXX, however, treats the verb as a Hiphil, “they brought.”



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA