1 Samuel 8:4
Konteks8:4 So all the elders of Israel gathered together and approached Samuel at Ramah.
1 Samuel 9:12
Konteks9:12 They replied, “Yes, straight ahead! But hurry now, for he came to the town today, and the people are making a sacrifice at the high place.
1 Samuel 13:23
Konteks13:23 A garrison of the Philistines had gone out to the pass at Micmash.
1 Samuel 17:8
Konteks17:8 Goliath 1 stood and called to Israel’s troops, 2 “Why do you come out to prepare for battle? Am I not the Philistine, and are you not the servants of Saul? Choose 3 for yourselves a man so he may come down 4 to me!
1 Samuel 17:21
Konteks17:21 Israel and the Philistines drew up their battle lines opposite one another.
1 Samuel 18:2
Konteks18:2 Saul retained David 5 on that day and did not allow him to return to his father’s house.
1 Samuel 18:21
Konteks18:21 Saul said, “I will give her to him so that she may become a snare to him and the hand of the Philistines may be against him.” So Saul said to David, “Today is the second time for you to become my son-in-law.” 6
1 Samuel 20:4
Konteks20:4 Jonathan replied to David, “Tell me what I can do for you.” 7
[17:8] 1 tn Heb “he”; the referent (Goliath) has been specified in the translation for clarity.
[17:8] 2 tn The Hebrew text adds “and said to them.”
[17:8] 3 tc The translation follows the ancient versions in reading “choose,” (from the root בחר, bkhr), rather than the MT. The verb in MT (ברה, brh) elsewhere means “to eat food”; the sense of “to choose,” required here by the context, is not attested for this root. The MT apparently reflects an early scribal error.
[17:8] 4 tn Following the imperative, the prefixed verbal form (either an imperfect or jussive) with the prefixed conjunction indicates purpose/result here.
[18:2] 5 tn Heb “him”; the referent (David) has been specified in the translation for clarity.
[18:21] 6 tc The final sentence of v. 21 is absent in most LXX
[20:4] 7 tn Heb “whatever your soul says, I will do for you.”