TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Samuel 6:10

Konteks

6:10 So the men did as instructed. 1  They took two cows that had calves and harnessed them to a cart; they also removed their calves to their stalls.

1 Samuel 7:9

Konteks
7:9 So Samuel took a nursing lamb 2  and offered it as a whole burnt offering to the Lord. Samuel cried out to the Lord on Israel’s behalf, and the Lord answered him.

1 Samuel 1:23

Konteks

1:23 So her husband Elkanah said to her, “Do what you think best. 3  Stay until you have weaned him. May the Lord fulfill his promise.” 4 

So the woman stayed and nursed her son until she had weaned him.

1 Samuel 6:7

Konteks
6:7 So now go and make a new cart. Get two cows that have calves and that have never had a yoke placed on them. Harness the cows to the cart and take their calves from them back to their stalls.

1 Samuel 1:22

Konteks
1:22 but Hannah did not go up with them. 5  Instead she told her husband, “Once the boy is weaned, I will bring him and appear before the Lord, and he will remain there from then on.”

1 Samuel 22:19

Konteks
22:19 As for Nob, the city of the priests, he struck down with the sword men and women, children and infants, oxen, donkeys, and sheep – all with the sword.

1 Samuel 1:24

Konteks
1:24 Once she had weaned him, she took him up with her, along with three bulls, an ephah 6  of flour, and a container 7  of wine. She brought him to the Lord’s house at Shiloh, even though he was young. 8 

1 Samuel 15:3

Konteks
15:3 So go now and strike down the Amalekites. Destroy everything that they have. Don’t spare 9  them. Put them to death – man, woman, child, infant, ox, sheep, camel, and donkey alike.’”

1 Samuel 17:18

Konteks
17:18 Also take these ten portions of cheese to their commanding officer. 10  Find out how your brothers are doing 11  and bring back their pledge that they received the goods. 12 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[6:10]  1 tn Heb “and the men did so.”

[7:9]  2 tn Heb “a lamb of milk”; NAB “an unweaned lamb”; NIV “a suckling lamb”; NCV “a baby lamb.”

[1:23]  3 tn Heb “what is good in your eyes.”

[1:23]  4 tn Heb “establish his word.” This apparently refers to the promise inherent in Eli’s priestly blessing (see v. 17).

[1:22]  5 tn The disjunctive clause is contrastive here. The words “with them” have been supplied in the translation for stylistic reasons.

[1:24]  6 sn The ephah was a standard dry measure in OT times; it was the equivalent of one-tenth of the OT measure known as a homer. The ephah was equal to approximately one-half to two-thirds of a bushel.

[1:24]  7 tn The Hebrew term translated “container” may denote either a clay storage jar (cf. CEV “a clay jar full of wine”) or a leather container (cf. NAB, NIV, NRSV “a skin of wine”; NCV “a leather bag filled with (full of TEV) wine.”

[1:24]  8 tc Heb “and the boy was a boy.” If the MT is correct the meaning apparently is that the boy was quite young at the time of these events. On the other hand, some scholars have suspected a textual problem, emending the text to read either “and the boy was with them” (so LXX) or “and the boy was with her” (a conjectural emendation). In spite of the difficulty it seems best to stay with the MT here.

[15:3]  9 tn Or perhaps “don’t take pity on” (cf. CEV).

[17:18]  10 tn Heb “officer of the thousand.”

[17:18]  11 tn Heb “and your brothers, observe with respect to welfare.”

[17:18]  12 tn Heb “and their pledge take.” This probably refers to some type of confirmation that the goods arrived safely. See R. W. Klein, 1 Samuel (WBC), 177. Cf. NIV “bring back some assurance”; NCV “some proof to show me they are all right”; NLT “bring me back a letter from them.”



TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA