TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Samuel 4:1

Konteks
4:1 Samuel revealed the word of the Lord 1  to all Israel.

The Ark of the Covenant is Lost to the Philistines

Then the Israelites went out to fight the Philistines. 2  They camped at Ebenezer, 3  and the Philistines camped at Aphek.

1 Samuel 9:13

Konteks
9:13 When you enter the town, you can find him before he goes up to the high place to eat. The people won’t eat until he arrives, for he must bless the sacrifice. Once that happens, those who have been invited will eat. Now go on up, for 4  this is the time when you can find him!”

1 Samuel 22:17

Konteks
22:17 Then the king said to the messengers 5  who were stationed beside him, “Turn and kill the priests of the Lord, for they too have sided 6  with David! They knew he was fleeing, but they did not inform me.” But the king’s servants refused to harm 7  the priests of the Lord.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[4:1]  1 tn Heb “and the word of Samuel was.” The present translation understands Samuel to be the speaker of the divine word (“Samuel” is a subjective genitive in this case), although the statement could mean that he was the recipient of the divine word (“Samuel” is an objective genitive in this case) who in turn reported it to Israel.

[4:1]  2 tn Heb “and Israel went out to meet the Philistines for battle.”

[4:1]  3 tn Heb “the stone, the help.” The second noun is in apposition to the first one and apparently is the name by which the stone was known. Contrast the expression used in 5:1 and 7:12, where the first word lacks the definite article, unlike 4:1.

[9:13]  4 tc The MT has “him” (אֹתוֹ, ’oto) here, in addition to the “him” at the end of the verse. The ancient versions attest to only one occurrence of the pronoun, although it is possible that this is due to translation technique rather than to their having a Hebrew text with the pronoun used only once. The present translation assumes textual duplication in the MT and does not attempt to represent the pronoun twice. However, for a defense of the MT here, with the suggested translation “for him just now – you will find him,” see S. R. Driver, Notes on the Hebrew Text and the Topography of the Books of Samuel, 72-73.

[22:17]  5 tn Heb “runners.”

[22:17]  6 tn Heb “their hand is.”

[22:17]  7 tn Heb “to extend their hand to harm.”



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA