1 Samuel 31:13
Konteks31:13 They took the bones and buried them under the tamarisk tree at Jabesh; then they fasted for seven days.
Ayub 2:13
Konteks2:13 Then they sat down with him on the ground for seven days and seven nights, yet no one spoke a word to him, for they saw that his pain 1 was very great. 2
Yehezkiel 3:15
Konteks3:15 I came to the exiles at Tel Abib, 3 who lived by the Kebar River. 4 I sat dumbfounded among them there, where they were living, for seven days. 5
[2:13] 1 tn The word כְּאֵב (kÿ’ev) means “pain” – both mental and physical pain. The translation of “grief” captures only part of its emphasis.
[2:13] 2 sn The three friends went into a more severe form of mourning, one that is usually reserved for a death. E. Dhorme says it is a display of grief in its most intense form (Job, 23); for one of them to speak before the sufferer spoke would have been wrong.
[3:15] 3 sn The name “Tel Abib” is a transliteration of an Akkadian term meaning “mound of the flood,” i.e., an ancient mound. It is not to be confused with the modern city of Tel Aviv in Israel.
[3:15] 5 sn A similar response to a divine encounter is found in Acts 9:8-9.