TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Samuel 3:9

Konteks
3:9 So Eli said to Samuel, “Go back and lie down. When he calls you, say, “Speak, Lord, for your servant is listening.” So Samuel went back and lay down in his place.

1 Samuel 5:9

Konteks

5:9 But after it had been moved the Lord attacked 1  that city as well, causing a great deal of panic. He struck all the people of that city 2  with sores. 3 

1 Samuel 6:5

Konteks
6:5 You should make images of the sores and images of the mice 4  that are destroying the land. You should honor the God of Israel. Perhaps he will release his grip on you, your gods, and your land. 5 

1 Samuel 12:9

Konteks

12:9 “But they forgot the Lord their God, so he gave 6  them into the hand of Sisera, the general in command of Hazor’s 7  army, 8  and into the hand of the Philistines and into the hand of the king of Moab, and they fought against them.

1 Samuel 12:22

Konteks
12:22 The Lord will not abandon his people because he wants to uphold his great reputation. 9  The Lord was pleased to make you his own people.

1 Samuel 14:37

Konteks
14:37 So Saul asked God, “Should I go down after the Philistines? Will you deliver them into the hand of Israel?” But he did not answer him that day.

1 Samuel 15:20

Konteks

15:20 Then Saul said to Samuel, “But I have obeyed 10  the Lord! I went on the campaign 11  the Lord sent me on. I brought back King Agag of the Amalekites after exterminating the Amalekites.

1 Samuel 15:28

Konteks
15:28 Samuel said to him, “The Lord has torn the kingdom of Israel from you this day and has given it to one of your colleagues who is better than you!

1 Samuel 26:9

Konteks

26:9 But David said to Abishai, “Don’t kill him! Who can extend his hand against the Lord’s chosen one 12  and remain guiltless?”

1 Samuel 26:24

Konteks
26:24 In the same way that I valued your life this day, 13  may the Lord value my life 14  and deliver me from all danger.”

1 Samuel 28:19

Konteks
28:19 The Lord will hand you and Israel over to the Philistines! 15  Tomorrow both you and your sons will be with me. 16  The Lord will also hand the army 17  of Israel over to the Philistines!”

1 Samuel 30:23

Konteks

30:23 But David said, “No! You shouldn’t do this, my brothers. Look at what the Lord has given us! 18  He has protected us and has delivered into our hands the raiding party that came against us.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[5:9]  1 tn Heb “the hand of the Lord was against the city.”

[5:9]  2 tn Heb “and he struck the men of the city from small and to great.”

[5:9]  3 tn See the note on this term in v. 6. Cf. KJV “and they had emerods in their secret parts.”

[6:5]  4 tn Heb “your mice.” A Qumran ms has simply “the mice.”

[6:5]  5 tn Heb “Perhaps he will lighten his hand from upon you and from upon your gods and from upon your land.”

[12:9]  6 tn Heb “sold” (so KJV, NASB, NIV, NRSV); NAB “he allowed them to fall into the clutches of Sisera”; NLT “he let them be conquered by Sisera.”

[12:9]  7 map For location see Map1 D2; Map2 D3; Map3 A2; Map4 C1.

[12:9]  8 tn Heb “captain of the host of Hazor.”

[12:22]  9 tn Heb “on account of his great name.”

[15:20]  10 tn Heb “listened to the voice of the Lord.”

[15:20]  11 tn Heb “journey.”

[26:9]  12 tn Heb “anointed” (also in vv. 11, 16, 23).

[26:24]  13 tn Heb “your life was great this day in my eyes.”

[26:24]  14 tn Heb “may my life be great in the eyes of the Lord.”

[28:19]  15 tn Heb “And the Lord will give also Israel along with you into the hand of the Philistines.”

[28:19]  16 tc With the exception of the Lucianic recension, the LXX has here “and tomorrow you and your sons with you will fall.”

[28:19]  17 tn Heb “camp.”

[30:23]  18 tc This clause is difficult in the MT. The present translation accepts the text as found in the MT and understands this clause to be elliptical, with an understood verb such as “look” or “consider.” On the other hand, the LXX seems to reflect a slightly different Hebrew text, reading “after” where the MT has “my brothers.” The Greek translation yields the following translation: “You should not do this after the Lord has delivered us.” Although the Greek reading should be taken seriously, it seems better to follow the MT here.



TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA