1 Samuel 28:4
Konteks28:4 The Philistines assembled; they came and camped at Shunem. Saul mustered all Israel and camped at Gilboa.
1 Samuel 28:1
Konteks28:1 In those days the Philistines gathered their troops 1 for war in order to fight Israel. Achish said to David, “You should fully understand that you and your men must go with me into the battle.” 2
1 Raja-raja 1:3
Konteks1:3 So they looked through all Israel 3 for a beautiful young woman and found Abishag, a Shunammite, and brought her to the king.
1 Raja-raja 1:2
Konteks1:2 His servants advised 4 him, “A young virgin must be found for our master, the king, 5 to take care of the king’s needs 6 and serve as his nurse. She can also sleep with you 7 and keep our master, the king, warm.” 8
1 Raja-raja 4:8
Konteks4:8 These were their names:
Ben-Hur was in charge of the hill country of Ephraim.


[28:1] 1 tn Heb “their camps.”
[28:1] 2 tc The translation follows the LXX (εἰς πόλεμον, eis polemon) and a Qumran
[1:3] 3 tn Heb “through all the territory of Israel.”
[1:2] 5 tn Heb “let them seek for my master, the king, a young girl, a virgin.” The third person plural subject of the verb is indefinite (see GKC 460 §144.f). The appositional expression, “a young girl, a virgin,” is idiomatic; the second term specifically defines the more general first term (see IBHS 230 §12.3b).
[1:2] 6 tn Heb “and she will stand before the king.” The Hebrew phrase “stand before” can mean “to attend; to serve” (BDB 764 s.v. עָמַד).
[1:2] 7 tn Heb “and she will lie down in your bosom.” The expression might imply sexual intimacy (see 2 Sam 12:3 [where the lamb symbolizes Bathsheba] and Mic 7:5), though v. 4b indicates that David did not actually have sex with the young woman.