TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Samuel 25:27

Konteks
25:27 Now let this present 1  that your servant has brought to my lord be given to the servants who follow 2  my lord.

1 Samuel 14:38

Konteks

14:38 Then Saul said, “All you leaders of the army come here. Find out 3  how this sin occurred today.

1 Samuel 2:20

Konteks
2:20 Eli would bless Elkanah and his wife saying, “May the Lord raise up for you descendants 4  from this woman to replace the one that she 5  dedicated to the Lord.” Then they would go to their 6  home.

1 Samuel 4:6

Konteks

4:6 When the Philistines heard the sound of the shout, they said, “What is this loud shout in the camp of the Hebrews?” Then they realized that the ark of the Lord had arrived at the camp.

1 Samuel 6:9

Konteks
6:9 But keep an eye on it. If it should go up by the way of its own border to Beth Shemesh, then he has brought this great calamity on us. But if that is not the case, then we will know that it was not his hand that struck us; rather, it just happened to us by accident.”

1 Samuel 9:6

Konteks
9:6 But the servant said to him, “Look, there is a man of God in this town. He is highly respected. Everything that he says really happens. 7  Now let’s go there. Perhaps he will tell us where we should go from here.” 8 

1 Samuel 12:20

Konteks

12:20 Then Samuel said to the people, “Don’t be afraid. You have indeed sinned. 9  However, don’t turn aside from the Lord. Serve the Lord with all your heart.

1 Samuel 14:45

Konteks

14:45 But the army said to Saul, “Should Jonathan, who won this great victory in Israel, die? May it never be! As surely as the Lord lives, not a single hair of his head will fall to the ground! For it is with the help of God that he has acted today.” So the army rescued Jonathan from death. 10 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[25:27]  1 tn Heb “blessing.”

[25:27]  2 tn Heb “are walking at the feet of.”

[14:38]  3 tn Heb “know and see.”

[2:20]  4 tn Heb “seed.”

[2:20]  5 tn The MT has a masculine verb here, but in light of the context the reference must be to Hannah. It is possible that the text of the MT is incorrect here (cf. the ancient versions), in which case the text should be changed to read either a passive participle or better, the third feminine singular of the verb. If the MT is correct here, perhaps the masculine is to be understood in a nonspecific and impersonal way, allowing for a feminine antecedent. In any case, the syntax of the MT is unusual here.

[2:20]  6 tn Heb “his.”

[9:6]  7 tn The infinitive absolute precedes the verb for emphasis.

[9:6]  8 tn Heb “our way on which we have gone.”

[12:20]  9 tn Heb “you have done all this evil.”

[14:45]  10 tn Heb “and he did not die.”



TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.06 detik
dipersembahkan oleh YLSA